It is a variant of the Diffie-Hellman protocol using elliptic-curve cryptography. |
Это вариация протокола Диффи-Хеллмана с использованием эллиптической криптографии. |
Illustrations of the main actions using the sword and dagger, in a similar progression as that presented in the theory section. |
Иллюстрации основных действий с использованием меча и кинжала в той же прогрессии, что и в разделе теории. |
As the turbulent length scale exceeds the grid dimension, the regions are solved using the LES mode. |
Там, где масштаб турбулентной длины превышает размер сетки, модель решается с использованием режима LES. |
Images are then generated using computed tomography. |
Изображения затем генерируются с использованием метода компьютерной томографии. |
Photoelectric photometry using the CCD is now frequently used to make observations through a telescope. |
Фотоэлектрическая фотометрия с использованием ПЗС часто используется при наблюдении с помощью телескопа. |
The MA Tim Raue presents excellent Chinese dishes with a modern twist, using regional products. |
МА Tim Raue предлагает отлично приготовленные китайские блюда на современный лад, с использованием региональных продуктов. |
The recommended method of upgrading Java Runtime Environment (JRE) using RPM is to use the upgrade option. |
Обновление исполнительной среды Java (JRE) с использованием RPM рекомендуется проводить с помощью функции обновления. |
Relegation takes place after the Second Stage and is determined using an aggregate table of the first two stages. |
Понижение происходит после второго этапа и определяется с использованием сводной таблицы первых двух этапов. |
This is done using atomic operations on memory locations. |
Это делается с использованием атомарных операций в ячейках памяти. |
The motion capture sessions took place in a Moscow studio using special helmets. |
Непосредственно сами сессии по захвату движений проходили в одной из московских студий с использованием специального шлема. |
The procedure is repeated using different test lights that are larger or brighter than the original test light. |
Процедуру повторяют с использованием различных тестовых огней, которые могут быть больше или ярче, чем оригинальное контрольное пятно. |
It is possible for the program to work on Apple Macintosh computers using Parallels or VirtualBox for Mac. |
ПО может работать и на компьютерах Apple Macintosh с использованием Parallels или VirtualBox для Mac. |
It provides security and authentication at the IP layer by transforming data using encryption. |
Он обеспечивает безопасность и аутентификацию на уровне IP путем преобразования данных с использованием шифрования. |
However, only nonlinear activation functions allow such networks to compute nontrivial problems using only a small number of nodes. |
Однако только нелинейные функции активации позволяют таким сетям решать нетривиальные задачи с использованием малого числа узлов. |
Here is a set of four fours solutions for the numbers 0 through 25, using typical rules. |
Вот набор решений из четырех четверок для чисел от 0 до 20 с использованием типовых правил. |
Muine is written in C# using Mono and Gtk#. |
Разработан с использованием Mono и GTK#. |
They would play by sending data to each other using satellite technology. |
Его игра будет осуществлять передачу данных с использованием спутника. |
Mandatory file system encryption during installation, using LUKS. |
Обязательно шифруется файловая системы во время установки с использованием LUKS. |
Audio can be encoded using either the MP3 or AAC codecs. |
Аудио может быть кодировано с использованием кодеков МРЗ или ААС. |
The term Virtual Leased Line is also used to describe a point to point bonded connection using the Broadband Bonding technology. |
Термин Virtual Leased Line также используется для описания соединений точка-точка соединения с использованием технологии Broadband Bonding. |
Figure 1 shows an example for n = 4 using distinctly shaped decominoes. |
Рисунок 1 показывает пример для n = 4 с использованием декамино различной формы. |
Reloading the launcher is made either on the basis of, or in a calm sea using an auxiliary vessel. |
Перезарядка пусковой установки осуществляется либо на базе, либо при спокойном море с использованием вспомогательного судна. |
In the context of multi-agent systems, norms have been modelled using state transition diagrams. |
В контексте мультиагентных систем, нормы были смоделированы с использованием диаграмм перехода состояний. |
Another of his experimental techniques was the painstaking production of abstract designs using the typewriter, which he called tiksels. |
Ещё одной из его экспериментальных методик была кропотливое создание абстрактных проектов с использованием пишущей машинки, которые он назвал «tiksels». |
Native applications can be written in C++ using the Symbian/UIQ SDK. |
Приложения могут быть написаны на С++ с использованием Symbian/UIQ SDK. |