Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The Task Force welcomed the Working Group's workplan for reviewing the emission limit values in the Gothenburg Protocol annexes using current information on best available techniques. Целевая группа приветствовала план работы Рабочей группы по обзору предельных значений объемов выбросов, указываемых в приложениях к Гётеборгскому протоколу, с использованием нынешней информации о наилучших имеющихся методах.
It noted the need to engage national contact points to encourage assessment of ozone risks using the suggested methods, in order to gain experience in local applications. Совещание отметило необходимость подключения национальных контактных центров к работе, направленной на поощрение оценок озоновых рисков с использованием предложенных методов в целях накопления опыта применения таких методов на местах.
(a) Rainwater and greywater harvesting, using the most progressive system known in Kenya; а) сбор дождевой и грязной воды с использованием самой прогрессивной системы, известной в Кении;
Non-resident employees, mainly foreigners employed in ocean transport, are estimated in the national accounts by using information from the Norwegian Shipowners' Association. Численность работников-нерезидентов, главным образом иностранцев, работающих в сфере морских перевозок, рассчитывается в национальных счетах с использованием информации Норвежской ассоциации судовладельцев.
Revised information on calculated and internationally optimized allocations of emission reductions for States within the geographical scope of EMEP, using integrated assessment models, including atmospheric transport models. Пересмотренная информация о рассчитанных и оптимизированных на международной основе распределенных сокращениях выбросов для государств в рамках географического охвата ЕМЕП с использованием моделей для комплексной оценки, включая модели атмосферного переноса.
The influence of the extreme drought and heat that occurred in large areas of central Europe in summer 2003 was analysed using annual forest growth data. Влияние сильной засухи и жары, которые были отмечены на больших площадях в центральной Европе летом 2003 года, были проанализированы с использованием ежегодных данных о росте деревьев.
The tolerable rate 20 ug year -1 was expressed as 156 g m-2 year-1 using carbon steel's density (7.8 g cm-3). Допустимая скорость, равная 20 мкг.год-1, была выражена как 156 г.м-2.год-1 с использованием значения плотности углеродистой стали (7,8 г.см-3).
The Expert Group noted that WHO had also issued air quality guidelines for PM10 but that the numerical guideline value was based on studies using PM2.5 as an indicator. Группа экспертов отметила, что ВОЗ также издала Руководящие принципы по качеству воздуха для ТЧ10, но что, однако, численные значения, указываемые в этих руководящих принципах, основываются на результатах исследований, проведенных с использованием ТЧ2,5 в качестве индикаторных соединений.
A field test of enhanced coal bed methane production using CO2 and nitrogen mixtures is being carried out in Canada by the Alberta Research Council. В настоящее время в Канаде Совет по вопросам исследований Альберты проводит испытания на местах по повышению извлекаемости метана из угольного пласта с использованием СО2 и азотных смесей.
The purpose is to give the participants from foreign agencies technological trainings to enhance skills to fight high-tech crime and cyber terrorism, and facilitate communication between law-enforcement agencies using modern information technology. Цель этого семинара заключается в том, чтобы дать его участникам из иностранных ведомств технологическую подготовку в целях совершенствования их навыков в борьбе с высокотехнологичными преступлениями и кибертерроризмом, а также в целях развития коммуникаций между правоохранительными агентствами с использованием современной информационной технологии.
Initiate a development planning mechanism within HNP using the technical expertise and support of MINUSTAH and international partners; в рамках ГНП создать механизм планирования с использованием технических специалистов и при поддержке МООНСГ и международных партнеров;
There was no common way of communicating the differences between the IAS/IFRS numbers and those they reported using national standards. Не имелось единого способа передачи различия в численных значениях по МСУ/МСФО и значениях, полученных с использованием национальных стандартов.
For example, in the United States, the Bayh - Dole Act of 1980 encouraged universities and public R&D institutions to commercialize research outputs they develop using public funds. Например, в Соединенных Штатах принятый в 1980 году Закон Бэя-Доула поощряет университеты и государственные учреждения сферы НИОКР к коммерциализации результатов их исследований с использованием государственных средств.
Both Bosnia and Herzegovina and Croatia define dominance using behaviour but use a structural presumption: an undertaking with a market share over 40 per cent is presumed dominant. В Боснии и Герцеговине и Хорватии доминирующее положение определяется с использованием поведенческих признаков, но вводится структурная презумпция: предприятие с рыночной долей более 40% считается доминирующим.
Visibility over the operational landscape of field missions will continue to be improved using a combination of technologies and tools, including predictive analysis models. Будут и впредь приниматься меры по распространению информации об оперативной деятельности полевых миссий с использованием комплекса технологий и инструментария, включая модели прогнозного анализа.
Resolution of liquidated damages claims and development of ship charter contracts using best industry practice Урегулирование требований о компенсации ущерба и подготовка контрактов на фрахт морских судов с использованием передовой отраслевой практики
Civil society is already active in recording, compiling, preserving and further disseminating information using various tools, including narratives, visual media and other forms of communication. Гражданское общество уже активно занимается регистрацией, компиляцией, сохранением и дальнейшим распространением информации с использованием различных инструментов, включая повествовательные материалы, визуальные средства массовой информации и иные формы коммуникации.
The strategy is being operationalized through programmes and projects implemented at the national, regional and global levels that are designed, implemented and evaluated using a logical framework approach. Эта стратегия реализуется через программы и проекты, осуществляемые на национальном, региональном и глобальном уровнях, которые разрабатываются, претворяются в жизнь и оцениваются с использованием логического рамочного подхода.
In Ethiopia, the Fund provided assistance to promote the inclusion of persons with intellectual disabilities and their families by using the Convention as an instrument for building inclusive policies and practices. В Эфиопии Фонд оказал содействие обеспечению инклюзивности лиц с умственными недостатками и их семей с использованием Конвенции в качестве инструмента для создания инклюзивных стратегий и практики.
IOC is so concerned by the spread of the pandemic that it has launched a special programme to educate young people, using sport to reach them. МОК настолько озабочен масштабами распространения пандемии, что им разработана специальная программа просвещения для молодежи с использованием возможностей, предоставляемых спортом.
At least one State fashioned a request using the template as part of its response to the October/November 2007 letter from the Committee seeking additional information. Как минимум одно государство составило запрос с использованием стандартной формы заявки, отреагировав на письмо Комитета с просьбой о предоставлении дополнительной информации, которое было направлено в октябре/ноябре 2007 года.
other activities in connection with similar transactions of using money or other property. другие виды деятельности в связи с аналогичными сделками с использованием денег или иного имущества.
Practical ways were identified to define the growing seasons or periods across Europe, using means such as climatological maps, temperature sums and latitude functions. Были определены практические способы установления сезонов или периодов роста во всей Европе с использованием таких средств, как климатологические карты, температурные суммы и функции широт.
Communication tests using Internet protocols in space; and technology demonstration of various hardware components. испытания в космосе средств связи с использованием Интернет-протоколов; и демонстрация технологии применения различных аппаратных компонентов.
Patrolling at night would be especially important, using basic night patrolling skills, complemented by night observation equipment. Особенно важное значение будет иметь ночное патрулирование силами, прошедших специальную базовую подготовку военнослужащих с использованием приборов ночного видения.