The costs associated with using the studied slurry techniques are stated as being more cost efficient than using mercury amalgamation techniques. |
Утверждается, что расходы, связанные с использованием изученных методов применения шлама, финансово более эффективны, чем использование методов ртутного амальгамирования. |
The best fit using multiple linear regression was established using the following two equations: |
Наилучшее соответствие на основе множественной линейной регрессии было установлено с использованием следующих двух уравнений: |
Instead of continuing the Debian practice of using Toy Story character names as release codenames, Devuan aliases its releases using planet names. |
Вместо продолжения практики Debian, которая использует имена персонажей Toy Story в качестве кодовых имен выпуска, Devuan склоняет свои релизы с использованием имён планет. |
Where one party is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired, communication via an off-site sign language interpreter can be performed using a video link using the necessary video telecommunication equipment. |
Если один из участников коммуникации глухой, слабослышащий или с нарушением речи, общение через стороннего сурдопереводчика может осуществляться посредством видеосвязи с использованием необходимого оборудования. |
Plotting of 3D data can be rendered using OpenGL using the Qwt3D libraries. |
При построении 3D-графиков рендеринг может производиться с использованием OpenGL при помощи библиотеки Qwt3D. |
Calculation of a composite index requires the component indicators to be combined using weighting factors to transform the different units of measurement, and perhaps using non-linear calculations. |
Работа над составлением сводных индексов требует, чтобы входящие в них показатели были сведены воедино с использованием оценочных факторов в целях преобразования различных мер измерения, возможно путем использования нелинейных расчетов. |
Comparison of greenhouse gas inventories submitted by Parties using own national methodologies with those obtained using the IPCC default methodologies |
Сопоставление кадастров парниковых газов, представленных Сторонами, которые используют свои собственные национальные методологии, с кадастрами, полученными с использованием стандартных методологий МГЭИК. |
Various methods for measuring health using statistical indicators, as well as new computer-based visualisation techniques and knowledge-based systems using structured qualitative information derived from expert advice, will be examined. |
Будут изучены различные методы количественной оценки здоровья с использованием статистических показателей, а также новые методы компьютерной графики и экспертные системы, использующие сгруппированную качественную информацию, полученную из экспертных оценок. |
Societal externalities Evaluated by using OECD indicators, with values set by using Swiss estimates. Quantification |
Оценки с использованием показателей ОЭСР и набора величин на основе швейцарских оценок. |
Other Parties cited voluntary measures such as incorporating manure within four hours after spreading, using injection techniques for slurry and urine spreading, and using band spreaders. |
Другие Стороны упоминают такие добровольно применяемые меры, как заделка навоза в течение четырех часов после разбрасывания с использованием инжекторных методов при внесении навозной жижи и мочи и использование разбрасывателей для ленточного внесения удобрений. |
Although all countries of Commonwealth conducted censuses of the 2010 round using traditional method of interviewing and handling questionnaires in paper form, many changes were implemented and some countries started using administrative data sources. |
Несмотря на то что во всех странах Содружества перепись населения 2010 года была проведена с использованием традиционных методов опроса и обработки анкет в бумажном виде, было осуществлено множество изменений, а некоторые страны начали использовать административные источники данных. |
1.2. The coefficients, and of the following approximate equation shall be determined using a least-square regression using the calculated values of: |
1.2 Коэффициенты, и в следующем приближенном уравнении определяют при помощи регрессии по методу наименьших квадратов с использованием расчетного значения: |
1.3. The simulated road load for each reference speed shall be determined using the following equation, using the calculated, and: |
1.3 Имитируемую дорожную нагрузку для каждого значения контрольной скорости определяют с использованием расчетных значений, и по следующему уравнению: |
Easy-Forex cautions you to ensure that you understand the risks involved in using such sites before retrieving, using, relying upon or purchasing anything via the Internet. |
Компания Easy-Forex настоятельно предлагает вам убедиться, что вы поняли весь риск, связанный с использованием таких веб-сайтов, до начала поиска, использования или приобретения чего-либо посредством сети интернет. |
Requirements for ground transportation were higher than budgeted, mainly because of the acquisition of additional heavy equipment to facilitate the execution of construction and sanitation projects using in-house capacity rather than using contractors as planned. |
Потребности в ресурсах на наземный транспорт были выше предусмотренных в бюджете в основном из-за приобретения дополнительного тяжелого оборудования с целью содействия осуществлению строительных проектов и проектов по устройству санитарно-технических систем с использованием собственных сил, а не подрядчиков, как это планировалось. |
Rotation of troops deployed by neighbouring countries (Ethiopia, United Republic of Tanzania, Kenya and Rwanda) using UNAMID air assets. |
Ротация воинских контингентов, размещенных соседними странами (Кенией, Объединенной Республикой Танзания, Руандой, и Эфиопией) с использованием воздушного транспорта ЮНАМИД. |
Contributions received from donors will be transferred by the MDTF Office directly to national partners using the pass-through modality. |
Поступающие от доноров взносы будут перечисляться Управлением ЦФНД напрямую национальным партнерам с использованием механизма сквозного финансирования. |
It was further indicated that other recommendations had included targeted and more frequent physical checks, compliance monitoring and performance tracking using key performance indicators. |
Кроме того, было указано, что другие рекомендации включали более частое проведение целевых физических проверок, обеспечение контроля за соблюдением требований и отслеживание производительности с использованием основных показателей эффективности. |
An initial analysis was carried out using data from UNAMID. |
Проведен первоначальный анализ с использованием данных ЮНАМИД. |
However, this does not take into account the selections using rosters, which are much faster. |
Однако при этом не учитывается время для отбора сотрудников с использованием реестров, на который уходит гораздо меньше времени. |
The United States was working to identify the essential habitat for every life stage of each federally managed species, using the best available scientific information. |
Соединенные Штаты проводили работу по выявлению имеющих существенно важное значение сред обитания на всех этапах жизни для каждого регулируемого на федеральном уровне вида с использованием оптимально доступной научной информации. |
The valuation of other assets in field missions is also being simplified by developing a standard cost approach using field mission data. |
Оценка других активов в полевых миссиях также упрощается путем разработки подхода нормативной стоимости с использованием данных полевых миссий. |
This is a complex task as most privileged users are capable of using sophisticated techniques to attack the database - stored procedures, triggers, views and obfuscated traffic - attacks that may be difficult to detect using traditional methods. |
Это сложная задача, так как большинство привилегированных пользователей могут использовать сложные методы для атаки на базы данных - хранимые процедуры, триггеры, представления и обфускации трафика - атаки, которые могут быть трудно обнаружить с использованием традиционных методов. |
The earliest installations using anchor modeling were made in Sweden with the first dating back to 2004, when a data warehouse for an insurance company was built using the technique. |
Самые ранние установки, использующие анкерное моделирование, были сделаны в Швеции, причем первая из них была датирована 2004 годом, когда был построен склад хранилища данных для страховой компании с использованием этой технологии. |
All the areas of the same spot color are printed using the same film, hence, using the same lithographic plate. |
Все области одного плашечного цвета выводятся с помощью того же слоя, и следовательно, с использованием той же литографической плиты. |