Persons, luggage, appurtenances and vehicles are searched using advanced technical equipment. |
Лица, багаж, принадлежности и автотранспортные средства досматриваются с использованием современных технических средств. |
Inspections are carried out using advanced equipment. |
Досмотры проводятся с использованием современной аппаратуры. |
Furthermore, one expects communication by using modern techniques that match current social developments. |
Кроме того, люди ожидают сообщений с использованием современных методов, которые отвечают нынешнему уровню развития общества. |
From the reference year 2006 onwards, Eurostat has calculated the GPG by using the four-yearly Structure of Earnings Survey (SES). |
Начиная с базового 2006 года Евростат рассчитывает ГРОТ с использованием данных четырехлетнего обследования структуры доходов (ОСД). |
The IASB was asked to clarify, using a principles-based framework, why such similarities would justify a separate standard. |
СМСБУ было предложено пояснить с использованием принципиальной рамочной основы, почему такая тождественность оправдывает необходимость подготовки отдельного стандарта. |
Supplies to ships and aircraft are monitored and are subject to customs and security inspections using advanced equipment. |
Загрузка морских и воздушных судов осуществляется под наблюдением, а отгружаемые товары подлежат таможенному досмотру и проверке службой безопасности с использованием современной аппаратуры. |
The Department also actively participates in regional conferences on preparedness in the event of attacks using chemical weapons. |
Он также активно участвует в региональных конференциях, посвященных готовности на случай нападений с использованием химического оружия. |
Translations could be performed through the Implementation Support Unit (ISU) using voluntary contributions by States Parties. |
Переводы могли бы выполняться через Группу имплементационной поддержки (ГИП) с использованием добровольных взносов государств-участников. |
It can be inefficient to address cluster munition remnant contamination using the same approaches that are used for mines or other types of ERW. |
Добиваться решения проблемы загрязненности остатками кассетных боеприпасов с использованием тех же подходов, что и в случае мин или других типов ВПВ, может оказаться неэффективным. |
The emphasis on an economic activity having to be carried out using human resources shows the need for a minimum level of organization. |
Если говорить об экономической деятельности, которая осуществляется с использованием людских ресурсов, то она требует минимального уровня организации. |
Rapid test kits are used for initial testing with preliminary confirmatory tests conducted in Palau using repeated rapid tests and ELISA tests. |
Для начального тестирования используются экспресс-анализы, а предварительные подтверждающие тесты проводятся в Палау с использованием повторных экспресс-анализов и тестов ЭЛИЗА. |
Samoa should actively engage in the implementation of a reforestation programme using native plants to retain indigenous knowledge and cultural practices. |
Самоа следует активно заняться осуществлением программы лесовосстановления с использованием местных растений в целях сохранения традиционных знаний и видов культурной практики. |
The campaign focused on social transformation using social mobilization and public education, awareness-raising and simple and interactive communication tools. |
Кампания была сосредоточена на проведении социальных преобразований с использованием социальной мобилизации и просвещения общественности, повышения осведомленности и применения простых и интерактивных инструментов коммуникации. |
Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that all reported allegations of violence are thoroughly and promptly investigated, using all available resources. |
89.88 Сент-Люсия принимает эту рекомендацию и отмечает, что в связи со всеми утверждениями о насилии проводятся тщательные и безотлагательные расследования с использованием всех имеющихся ресурсов. |
Baselines are calculated using the best currently available information and data. |
Базовые уровни рассчитываются с использованием лучших имеющихся на данный момент данных и информации. |
Chlor-alkali production using mercury technology is the main source of mercury release to wastes in Pakistan. |
Хлор-щелочное производство с использованием ртутной технологии является главным источником выбросов ртути в отходы в Пакистане. |
All waste was disposed of using hazardous waste management systems, and releases from hospital use of medical devices were considered to be negligible. |
Все отходы утилизированы с использованием систем обращения с опасными отходами; выбросы из медицинских приборов считаются незначительными. |
Samples must be gathered using clean, proper equipment and techniques to avoid contamination and sample loss. |
Образцы следует собирать с использованием чистого надлежащего оборудования и соответствующих методов, исключающих загрязнение или утрату образца. |
However, limitations, uncertainties and population variabilities in using these extrapolation factors should be kept in mind when doing such conversions. |
Однако при осуществлении таких преобразований следует учитывать ограничения, неопределенность и изменчивость характеристик населения, связанные с использованием этих коэффициентов экстраполяции. |
A few countries have performed their own studies using procedures similar to the one outlined above and which can provide practical guidance to others. |
Некоторые страны провели собственные исследования с использованием процедур, аналогичных изложенным выше, что может служить практическим руководством для других. |
This information is disseminated using a wide range of media, with a focus on online social networks. |
Соответствующая информация распространяется с использованием широкого набора средств массовой информации с упором на социальные интернет-сети. |
It was also involved in determining suitable groundwater recharge zones using remote sensing and geographic information system techniques. |
Он также принимал участие в определении подходящих зон подпитывания грунтовых вод с использованием методов дистанционного зондирования и географической информационной системы. |
The working group discussed the importance of knowledge transfer via e-learning systems using Web-based distance education programmes. |
Рабочая группа обсудила важность передачи знаний с помощью электронных систем обучения с использованием интернет-программ дистанционного обучения. |
Time trends in tissue concentrations were determined from 1979-2004 using stored whole fish homogenate from a long-term monitoring program. |
Временные тренды по концентрациям в ткани в период 1979-2004 годов определялись с использованием гомогената цельной рыбы, сохранившегося от длительной программы мониторинга. |
Alternative recycling approaches using mechanical recycling and separation of plastic and bromine have been developed at a laboratory scale. |
На уровне лабораторных испытаний предложены альтернативные методики рециркуляции с использованием механической обработки и разделения пластмасс и брома. |