A simple, user-friendly interface is therefore required, allowing standards to be found by using a search function and by using the domain classification. |
Поэтому требуется простой, удобный интерфейс, позволяющий находить стандарты с помощью функции поиска и с использованием классификации областей статистики. |
The study found that a majority of vehicle manufacturers provided such indication using a symbol, while a few indicated ESC activation using text. |
Это исследование позволило обнаружить, что большинство изготовителей транспортных средств предусмотрели такую индикацию с использованием соответствующего символа, а некоторые из них использовали для индикации включения ЭКУ соответствующий текст. |
The said examples include, inter alia, illustrations of money laundering using cash transactions; money laundering using bank accounts; money laundering using securities and investment related transactions and money laundering using offshore international activity. |
Упомянутые примеры включают, в частности, случаи отмывания денег с использованием операций с наличностью; случаи отмывания денег с использованием банковских счетов; случаи отмывание денег с использованием ценных бумаг и операций, связанных с инвестициями; и случаи отмывания денег с использованием международной офшорной банковской деятельности. |
Oxidation of organic contaminants using magnetic particles that are coated with titanium dioxide nanoparticles and agitated using a magnetic field while being exposed to UV light. |
Окисление органических загрязнителей с использованием магнитных частиц, покрытых наночастицами диоксида титана и активированных магнитным полем под воздействием ультрафиолета. |
We therefore also must look at new approaches to verification, using more instruments and using closed areas or "boxes". |
Поэтому нам нужно изучить новые подходы к проверке с использованием дополнительных приборов и закрытых районов или участков. |
Procurement officers are able to search for suppliers using the facility. |
Сотрудники, занимающиеся вопросами закупок, имеют возможность вести поиск поставщиков с использованием этого механизма. |
Aerial inspections were also conducted using UNMOVIC helicopters. |
Проводились также инспекции в ходе воздушных операций с использованием вертолетов ЮНМОВИК. |
This work was initiated in the current biennium using other resources funding. |
Эта работа была начата в текущий двухгодичный период с использованием финансирования за счет прочих ресурсов. |
Decision-making frameworks using robust solutions should be encouraged. |
Необходимо поощрять применение рамочных программ для принятия решений с использованием надежных вариантов. |
The main techniques are econometric modelling using regression, growth accounting and input-output analysis. |
Главными из них являются эконометрическое моделирование с использованием регрессии, оценки экономического роста и анализ затрат и выпуска. |
Evidence should be collected using participatory, qualitative methodologies that can provide insight into statistical data. |
Фактические данные следует собирать с использованием качественной методологии, основанной на широком участии, которая может помочь разобраться в статистических данных. |
The database was initially created using free, open-source software. |
Эта база создавалась изначально с использованием свободного программного обеспечения с открытым исходным кодом. |
Two national studies undertaken in Australia measured economic losses due to land degradation using alternative approaches. |
ЗЗ. В Австралии было проведено два национальных исследования, в ходе которых с использованием альтернативных подходов измерялись экономические потери в результате деградации земель. |
Aggregates: Calculated by ESCAP using total population as weight. |
Агрегатные величины: расчеты ЭСКАТО с использованием показателя общей численности населения в качестве удельного значения. |
Measures targeting supply and demand, using economic incentives, should be further developed. |
Следует и далее совершенствовать меры, направленные на решение вопросов предложения и спроса, с использованием экономических стимулов. |
Poverty reduction should be measured using a broader set of indicators. |
Прогресс в деле сокращения масштабов нищеты должен оцениваться с использованием более широкого набора показателей. |
The Regional Peacekeeping Training Centre in Harare trained peacekeepers for future deployment using South African Development Community resources. |
Региональный центр подготовки миротворческого персонала в Хараре готовит миротворцев для последующего развертывания на местах с использованием ресурсов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
This could be developed using existing forms from different countries. |
Данное руководство могло бы быть разработано с использованием принятых в различных странах формуляров. |
Two Parties reported using locally derived default factors for some sources. |
Две Стороны представили информацию с использованием для некоторых источников рассчитанных на местах стандартных факторов выбросов. |
The working group recommends regulating these gaps using either method. |
Рабочая группа рекомендует установить необходимый размер этих проемов с использованием любого из этих методов. |
Information from both surveys will be linked using a geographic information system. |
Данные, полученные в результате проведения обоих исследований, будут увязаны с использованием географической информационной системы. |
Partnerships between researchers and farmers, using appropriate technologies, strengthen water research and extension services. |
Необходимо активизировать научные исследования по вопросам водных ресурсов и предоставление услуг на основе партнерских связей между научными работниками и земледельцами с использованием надлежащих технологий. |
The monitoring of key data elements using specialized reporting will enhance this effort. |
Эффективность этих усилий будет повышена за счет осуществления контроля за ключевыми элементами данных с использованием специализированной отчетности. |
The participants discussed the challenges associated with using military or police archives to achieve accountability. |
Участники семинара обсудили проблемы, связанные с использованием архивов военных ведомств или полиции с целью привлечения виновных к ответственности. |
Blending of coal using low mercury coal will reduce emissions correspondingly. |
Приготовление угольной смеси с использованием угля с низким содержанием ртути также может привести к соответствующему сокращению выбросов. |