The Advisory Committee commends UNIFIL for its efforts to generate energy using solar power. |
Консультативный комитет с признательностью отмечает деятельность ВСООНЛ по производству энергии с использованием солнечной энергии. |
The practice of the Pension Board has been to carry out an actuarial valuation every two years using the open group aggregate method. |
На практике Правление Пенсионного фонда проводит актуарную оценку каждые два года с использованием метода агрегирования по открытой группе. |
In 2013, UNOPS revenue was reported using the categories in the table above. |
В 2013 году отчетность о поступлениях ЮНОПС была представлена с использованием категорий, указанных в вышеприведенной таблице. |
The cash flow statement is presented using the "indirect method". |
Ведомость движения денежных средств составлена с использованием «косвенного метода». |
In addition, the website was redesigned using Drupal, a content management system. |
Кроме того, веб-сайт был переработан с использованием системы управления информационным содержанием «Друпал». |
Traffic management using new remote-control monitoring systems |
управление транспортным потоком с использованием новых систем мониторинга с дистанционным управлением; |
Fifteen country studies were produced using the accounting development tool. |
С использованием указанного инструмента было подготовлено 15 страновых исследований. |
UNHCR will develop guidance for country teams on cost-effectiveness criteria as recommended by the Board, using existing internationally published data and recommendations. |
УВКБ разработает руководящие указания для страновых групп по критериям эффективности затрат в соответствии с рекомендациями Комиссии с использованием существующих международных опубликованных данных и рекомендаций. |
In the risk profile for pentabromodiphenyl ether, a comparison using risk quotient data was made available to the Committee. |
В характеристике рисков по пентабромдифениловому эфиру Комитету было представлено сравнение с использованием данных о коэффициенте риска. |
3 United Nations agencies are currently reporting using the gender marker |
З учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время предоставляют отчетность с использованием гендерного показателя |
Because of the limited and contained scope of the project, it was developed in-house using existing resources. |
Из-за ограниченной и компактной сферы охвата проекта эта концепция была разработана собственными силами с использованием имеющихся ресурсов. |
Farmers tune in mainly using mobile phones and call in to ask questions and provide their feedback on the programmes. |
На волну радиостанции фермеры в основном настраиваются с использованием мобильных телефонов и звонят с вопросами и высказывают свои мнения по программам. |
Calculations in conformity with item 8.3 shall be carried out using a validated calculation tool approved by the competent authority. |
Расчеты в соответствии с пунктом 8.3 производятся с использованием официальной методики расчета, утвержденной компетентным органом. |
We have been informed that a number of countries already conduct examinations using electronic means. |
Нам сообщили, что в ряде стран уже проводятся экзамены с использованием электронных средств. |
A..1. This annex contains the requirements and general description for testing engines installed in hybrid vehicles using the HILS method. |
А..1 Настоящее приложение содержит требования и общее описание, касающиеся испытания двигателей, установленных на гибридных транспортных средствах, с использованием метода АПМ. |
Clutch pedal actuation of the driver (opening and closing) is modelled using a first order transfer function. |
Приведение водителем в действие педали сцепления (включение и выключение) моделируют с использованием передаточной функции первого порядка. |
The torque build-up response model shall be modelled using two first order models. |
Реакцию нарастания крутящего момента моделируют с использованием двух моделей первого порядка. |
The efficiencies shall be defined using speed and torque dependent look-up tables (maps). |
Показатели КПД определяют с использованием просмотровых таблиц (карт) зависимости крутящего момента от угловой скорости. |
Held-to-maturity financial assets are carried at amortized cost calculated by using the effective interest method. |
Финансовые активы, удерживаемые до погашения, исчисляются на основе амортизированной стоимости с использованием метода применения эффективной процентной ставки. |
Simply formatting hard disk drives may not prevent information from being retrieved using readily available software. |
Обычное форматирование жестких дисков не обязательно предотвращает извлечение из них информации с использованием легкодоступного программного обеспечения. |
The battery model be based on the representation using resistor and capacitor circuits as shown in Figure 36. |
Модель аккумулятора основана на схеме с использованием резисторной и емкостной цепей, как показано на рис. 36. |
The losses may be determined from measurements and modelled using maps. |
Такие потери могут быть определены на основе измерений и моделей с использованием карт. |
Both the accumulator and reservoir shall be represented using the same modelling approach for which the basis is shown in Figure 39. |
Аккумулятор и резервуар представляют с использованием одного и того же подхода к моделированию, основа которого показана на рис. 39. |
The test shall be carried out using the service braking system from an initial speed of 80 km/h with the engine disconnected. |
2.2 Испытание проводят с использованием системы рабочего тормоза на начальной скорости в 80 км/ч при выключенном двигателе. |
The superior biofidelity was shown at component and assembly level using both the testing and the simulation tools. |
Более высокий уровень биодостоверности был продемонстрирован как для компонентов, так и для устройства в целом с использованием средств тестирования и моделирования. |