Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
present findings and ideas using oral and written communication skills представлять полученные результаты и идеи с использованием навыков устного и письменного изложения информации
Waste incineration in Europe and cost curve generation using RAINS А. Сжигание отходов в Европе и составление кривых затрат с использованием модели RAINS
Establish unitary, accurate master data, synchronized with value chain partners using standard codes. Разработка единичных точных базовых данных, синхронизированных с партнерами по цепочке создания стоимости с использованием стандартных кодов.
The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation. Недостающие части оценивались с использованием средневзвешенной стоимости в момент вторжения без поправки на амортизацию.
In its analysis the Panel concludes that these weapons were obtained in Serbia in 2002 from the arms manufacturer Zastava using a false Nigerian end-user certificate. Проведя анализ, Группа установила, что это оружие было приобретено в 2002 году в Сербии у производителя оружия «Застава» с использованием подложного нигерийского сертификата конечного пользователя.
The Secretary-General also sought to enhance conference services support for meetings and documentation, using new technology and work methods. Генеральный секретарь также стремится к расширению услуг по конференционному обслуживанию заседаний и выпуску документации с использованием новой технологии и методов работы.
Calculation of a subindicator for a certain species is done for each observation territorial unit using the same formula. Расчет подпоказателя для некоторых видов осуществляется для каждой территориальной единицы наблюдения с использованием той же формулы.
Interviews should be conducted in the language of the person being interviewed using independent interpreters, unless otherwise agreed. Опросы должны вестись на языке опрашиваемых лиц с использованием независимых переводчиков, если не будет достигнуто иного соглашения.
In the case of NGOs, a consolidated input would be made using the coordination mechanisms of the International Council of Voluntary Agencies (ICVA). В случае НПО будет вноситься объединенный вклад с использованием координационных механизмов Международного совета добровольных учреждений (МСДУ).
Sampling methods may be integrated into systems of permanent counts, using so-called "ratio estimates". Методы осуществления выборки можно включить в системы постоянного учета с использованием так называемых "относительных оценок".
It next inspected all the company's buildings and carried out a radiation survey using portable equipment in order to detect any radioactivity. Затем она осмотрела все помещения компании и провела радиометрическое обследование с использованием портативной аппаратуры для определения уровня возможной радиоактивности.
In Bulgaria, the arms dealer Petar Bonchev was apparently involved in purchasing weapons for factions in Somalia using Djiboutian end-user certificates. По сообщениям, в Болгарии закупкой оружия для группировок в Сомали с использованием джибутийских сертификатов конечного пользователя занимался торговец оружием Петар Бончев.
One of the results of such cooperation could be the creation of a global disaster management system using space technology. Одним из результатов такого сотрудничества может стать создание глобальной системы реагирования на стихийные бедствия с использованием космической техники.
A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. Региональный подход к профессиональной подготовке с использованием собственных ресурсов миссий мог бы содействовать сокращению расходов на консультантов.
This is increasingly the case given the variety of potentially new offences, in particular in relation to crimes committed using the Internet. Это подтверждается различными принципиально новыми правонарушениями, особенно преступлениями, связанными с использованием сети Интернет.
Recognizes the continued progress in the presentation of the peacekeeping budgets using results-based budgeting techniques; отмечает постоянный прогресс в представлении бюджетов операций по поддержанию мира с использованием методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты;
The Secretary-General should formally request States Parties to nominate Qualified Experts using the guidelines provided. Генеральный секретарь должен официально просить государства-участники произвести выдвижение квалифицированных экспертов с использованием предусмотренных руководящих принципов.
Calculations were done using a standard deviation as the statistical tool to make it possible to compare averages. Для обеспечения сопоставимости средних показателей расчеты были произведены с использованием статистического метода стандартного отклонения.
The data resulting from the 2000 Revision have also been issued in digital form using a variety of media. Данные, полученные в результате «Обзора 2000 года», были также изданы в цифровом формате с использованием различных средств.
The expert from Japan made a presentation of a study on the equivalent CRS test using decelerating and accelerating sled. Эксперт от Японии представил результаты исследования по вопросу об эквивалентном испытании ДУС с использованием салазок, обеспечивающих как замедление, так и ускорение.
ڤ The civil status agencies have begun work on a project for the computerized issuance of identity cards, using advanced technologies to prevent falsification. Регистрационные гражданские учреждения приступили к работе над проектом компьютеризированной выдачи удостоверений личности с использованием передовой технологии в целях предотвращения их подделки.
These differences make it harder to communicate using a common language among the UN organizations. Эти различия затрудняют общение между организациями системы Организации Объединенных Наций с использованием общего языка.
The detailed results of the implementation efforts are described below, using the structure of Economic and Social Council resolution 2000/27 as organizing principle. Подробные результаты осуществления усилий излагаются ниже с использованием в качестве организационного принципа структуры резолюции Экономического и Социального Совета 2000/27.
The teams performed radiation surveys, using portable equipment, with a view to detecting any radioactivity. Группы провели радиометрическую съемку с использованием портативного оборудования в целях выявления любых возможных источников радиоактивного излучения.
Such rules could be formulated as a presumption, using the elements of article 13 of the Model Law. Такие правила могут быть сформулированы в качестве презумпции с использованием элементов статьи 13 Типового закона.