Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
These worksheets provided information for replicating the inventories of Parties using default methods and therefore contributed to the transparency of the inventories. В этих рабочих листах содержится информация для переноса данных из кадастров Сторон с использованием типовых методов, что способствует повышению транспарентности кадастров.
In fact, a five-day training workshop, using the outline published by the Commission as its basic work plan, has already taken place. В сущности, уже был проведен пятидневный учебный семинар с использованием плана, опубликованного Комиссией в качестве базового рабочего плана.
Which of the following functions were undertaken using the Internet? Какие из следующих функций осуществлялись с использованием Интернета?
One delegation suggested that the Working Group should establish a monitoring mechanism to measure the progress of the implementation of commitments in respect of international cooperation, using applicable indicators. Одна из делегаций предложила Рабочей группе создать механизм контроля для оценки прогресса в осуществлении обязательств, связанных с международным сотрудничеством, с использованием применимых показателей.
The proposed action is designed to develop, using the Coordination of Information on the Environment land-cover database, applications that meet specific needs and to demonstrate their practical use. Предлагаемая акция нацелена на разработку приложений, отвечающих конкретным потребностям, и демонстрацию их практического применения с использованием базы данных почвенно-растительного покрова Программы по координации информации об окружающей среде.
It should be possible for member countries to input data using decimals. Footnotes следует предоставить странам-членам возможность для ввода данных с использованием десятичных знаков.
Reference braking forces shall be defined for vehicles with compressed air operated brakes using a roller brake tester. 5.1.4.6.1 Исходные тормозные усилия определяются для транспортных средств, оснащенных пневматическими тормозами, с использованием стенда барабанного типа, предназначенного для испытания тормозов.
Field work using a standardized protocol in seven countries will be followed by a workshop to draw together successes and examples of best practice. После проведения работы на местах с использованием стандартного протокола в семи странах будет организован семинар для обобщения достижений и примеров передового опыта.
The approach to the study involved using a set of structured questions that sought information on various aspects relevant to implementing and realizing the right to development. Концепция данного исследования была связана с использованием набора систематизированных вопросов, направленных на получение информации по различным аспектам, касающимся осуществления и реализации права на развитие.
Nuclear fuel fabrication using plutonium, uranium-233, uranium enriched to 20% or more in uranium-235 Изготовление ядерного топлива с использованием плутония, урана-233, урана с обогащением 20 процентов или более по изотопу урана-235.
"4.2.2. The brake factor is determined by using the following formula: "4.2.2 Тормозной коэффициент определяется с использованием формулы
Of course, the President would be free to augment those resources, if he or she considers it necessary, using personnel from other sources. Председатель, конечно, имел бы возможность по своему усмотрению, если он или она сочтет это необходимым, расширять эти ресурсы с использованием персонала из других источников.
The budget estimates for 2003/04 had been prepared using results-based budgeting; the Secretariat was to be commended for submitting them earlier than in the past. Бюджетные сметы на 2003/04 годы были подготовлены с использованием методов составления бюджета, ориентированных на результаты; следует поблагодарить Секретариат за представление их раньше, чем в прошлом.
A search of the frequency of the words used in all official documents in the United Nations was conducted using the Translation Services document search interface. Определение частотности употребления слов во всех официальных документах Организации Объединенных Наций проводилось с использованием интерфейса поиска документации, используемого переводческими службами.
UNOMIG continued to urge the Georgian and Abkhaz sides to increase their efforts at curbing criminality and to cooperate in good faith using the means provided by the Coordinating Council mechanism. МООННГ продолжала настоятельно призывать грузинскую и абхазскую стороны активизировать свои усилия по борьбе с преступностью и добросовестно сотрудничать с использованием средств, предоставляемых механизмом Координационного совета.
Furthermore, partnerships have been established using this new technology, including networks for research and training and cooperative arrangements between research communities in developed and developing countries. Кроме того, были установлены партнерские отношения с использованием этой технологии, включая сети научных исследований и подготовки кадров и механизмы сотрудничества между научно-исследовательскими сообществами в развитых и развивающихся странах.
Scenarios are established by using the best data available for projections of emissions, including the consequences of implementing current legislation and of the obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Сценарии разрабатываются с использованием наилучших имеющихся данных в отношении прогнозов выбросов, включая последствия осуществления действующего законодательства и выполнения обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Sensitizing key policy makers and the general public including marginalized groups using all available media (including grass-roots community radio); проведение разъяснительной работы среди основных руководящих работников и широкой общественности, включая маргинализированные группы населения, с использованием всех имеющихся средств массовой информации (включая радиовещание на общинном низовом уровне);
LAPAN scientists have carried out a large number of research and demonstration projects addressing a wide variety of resource and environmental problems using satellite remote sensing and GIS technologies. Ученые ЛАПАН осуществили большое количество научных исследований и демонстрационных проектов, касающихся широкого круга проблем, связанных с природными ресурсами и окружающей средой, с использованием методов дистанционного зондирования с помощью спутников и технологий ГИС.
Guidelines for critical load calculations for nutrient N for terrestrial ecosystems, using vegetation community composition as the biological indicator, have been developed in Sweden. В Швеции были разработаны руководящие принципы расчета критических нагрузок биогенного N для экосистем суши с использованием состава растительного сообщества в качестве биологического показателя.
He could think of no other way of addressing it than by using indicators, which were a useful tool for States in determining when policy adjustments were required. Он не может предложить никакого иного способа решения этой проблемы, кроме как с использованием показателей, представляющих собой полезный инструмент, с помощью которого государства могли бы выявлять необходимость внесения коррективов в свою политику.
Accordingly, the Secretariat should continue to fund the position of Deputy Force Commander using the current method until the Advisory Committee reviewed a possible change in method. В этой связи Секретариату следует продолжить финансирование должности заместителя Командующего Силами с использованием нынешнего метода до рассмотрения Консультативным комитетом вопроса о возможном внесении изменений в этот метод финансирования.
Interrogation may be carried out by using special forms of communication with the witness, but also special methods of presenting one's testimony. Допрос может вестись с использованием особых форм коммуникации со свидетелем, а также особых методов представления свидетельских показаний.
It is important to note also that the Group investigated the importation of small arms and ammunition into Côte d'Ivoire by a criminal network using international courier firms. Важно также отметить, что Группа провела расследование ввоза преступной сетью в Кот-д'Ивуар стрелкового оружия и боеприпасов с использованием международных курьерских фирм.
Each mission has the option of updating its web site using the access code provided; Каждое представительство имеет возможность обновлять свой веб-сайт с использованием предоставленного кода доступа;