Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
To maintain monitoring activities, future programmes should include continued collaboration between strategic partners in all regions and the establishment of a network of regional laboratories using harmonized protocols to monitor POPs. В интересах поддержания мониторинговой деятельности будущие программы должны включать в себя постоянное сотрудничество между стратегическими партнерами во всех регионах и создание сети региональных лабораторий с использованием согласованных протоколов мониторинга СОЗ.
Expanding the air monitoring arrangements using passive air samplers to improve the regional coverage is a cost-effective approach to resolve regional gaps in air data. Эффективным подходом к заполнению пробелов в региональных данных о воздушных концентрациях с точки зрения отдачи вкладываемых ресурсов является расширение договоренностей о мониторинге воздуха с использованием пассивных пробоотборников.
Argentina, Brazil, Chile and Mexico are developing projects for air monitoring of persistent organic pollutants, carried out using national resources, but the data are not yet available. Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили разрабатывают проекты мониторинга атмосферных стойких органических загрязнителей, осуществляемые с использованием национальных ресурсов, однако их данных еще не имеется.
The Bureau was informed that ECLAC had set up a similar database for the Latin American region using the know-how of DISA. Бюро было проинформировано о том, что ЭКЛАК создал аналогичную базу данных по региону Латинской Америки в связи с использованием опыта БДМСД.
The quality assessment in relation to the data completion survey was conducted using different procedures: Оценка качества в связи с обследованием полноты данных проводилась с использованием различных процедур:
Figure 4 summarises the main issues in counting different categories of (primary and secondary) homeless people using register based methods. В таблице 4 ниже резюмируются основные вопросы, связанные с учетом различных категорий бездомного населения (первичные и вторичные бездомные) при проведении переписей с использованием данных реестров.
Points of contact were also encouraged to perform supplementary communication tests on a voluntary basis, using the Web-based application with their counterparts in neighbouring countries. Кроме того, пунктам связи также было рекомендовано на добровольной основе совместно с коллегами из соседних стран провести дополнительные испытания систем коммуникаций с использованием Интернет-приложения.
An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters. Ь) эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров.
Work was also needed to reconstruct the past ecosystem status using all available techniques, such as sediment cores, tree rings and pollen records. Требуется также провести работу по реконструкции существовавшего в прошлом состояния экосистем с использованием всех имеющихся средств, таких, как информация об осадочных кернах, годичных кольцах и пыльце.
In response to that request, this document, based on the experience of WEC, illustrates how energy vulnerability can be complementarily assessed using quantitative indicators and qualitative analyses. В соответствии с этой просьбой в настоящем документе, основанном на опыте ВЭС, показаны возможные комплементарные способы проведения оценки энергетической уязвимости с использованием количественных показателей и качественного анализа.
Demands that the DPRK not conduct any further nuclear test or any launch using ballistic missile technology; требует, чтобы КНДР не производила никаких новых ядерных испытаний или пусков с использованием технологии баллистических ракет;
UNAMID and the United Nations Human Settlements Programme signed a memorandum of understanding for the implementation of quick-impact projects using stabilized soil block, an environmentally sound alternative building material. ЮНАМИД и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам подписали меморандум о взаимопонимании о реализации проектов с быстрой отдачей с использованием блоков из прессованного грунта, экологически безопасного строительного материала.
Issuing, modifying, suspending or withdrawing permits for activities using sources of ionizing radiation; выдача, изменение, приостановление действия или отзыв разрешений на деятельность с использованием источников ионизирующего излучения;
Some also suggested that an information system should be set up to track the chemicals in products, using an unambiguous chemicals identification regime. Некоторые также выразили мнение, что необходимо создать информационную систему для отслеживания химикатов в продуктах с использованием четкого режима идентификации химических веществ.
This advancement may also allow development of 'smart' electrical grids whereby green energy is stored using the plugged-in car batteries; Такой прогресс может также позволить разработку "умных" электросетей, обеспечивающих хранение "зеленой" электроэнергии с использованием съемных автомобильных аккумуляторов;
"pH should not be adjusted during the test using an acid or alkali." "рН не должно корректироваться в ходе испытания с использованием кислоты или щелочи".
The procedure should be described using a step-by-step format, with each mandatory interaction being presented as a step; процедура должна описываться с использованием поэтапного формата, когда каждое обязательное взаимодействие представляется как шаг или этап;
INEGI therefore started to organize all international standards in one database, using the above five broad categories as a first organizing principle. Поэтому ИНЕХИ начал работу по сведению всех международных стандартов в одну базу данных с использованием вышеупомянутых пяти широких категорий в качестве первого организационного принципа.
Second, the paper considers the issues involved in using population registers to enumerate homeless people for those countries which have employed register based methods. Во-вторых, в нем рассматриваются вопросы, связанные с использованием данных реестров населения для учета бездомных в тех странах, которые не используют метод непосредственной переписи.
It is difficult to quantify the influence of a single vulnerability factor using indicators, and there are cases where the enhancement of a given indicator can have negative effects. Количественно оценить какой-то один фактор уязвимости с использованием показателей сложно, и бывают случаи, когда оптимизация конкретного показателя может вызвать негативные последствия.
Opportunities for accelerating gender-sensitive progress on the Millennium Development Goals, using the guidance set out in the Platform, are also indicated. Также указаны возможности для ускорения темпов гендерного прогресса в связи со сформулированными в Декларации тысячелетия целями развития с использованием директив, изложенных в Платформе.
The PM sample filter shall be corrected for buoyancy using the following equations: Корректировку фильтра для проб ТЧ по статическому давлению производят с использованием следующих уравнений:
The Board also adopted a straightforward approach for demonstrating additionality using the concept of "first of its kind" and provided guidance on common practice. Совет также принял упрощенный подход к демонстрации дополнительного характера с использованием концепции "первый такого типа" и сформулировал руководящие указания по обычной практике.
AFIDE supported the call for action and endorsed the view that there was a need to act together, without delay and using new approaches. Ассоциация поддерживает призыв к действию и в этой связи разделяет тот взгляд, что необходимо действовать сообща, незамедлительно и с использованием новых подходов.
Furthermore, modelling of data gathered either for resource or environmental assessments using electronic software accessing digital databases is now accepted as best practice by the international scientific and technical community. Кроме того, моделирование данных, собранных для оценки либо ресурсов, либо экологического воздействия, с использованием компьютерных программ, обеспечивающих доступ к цифровым базам данных, в настоящее время принято в качестве передовой практики международным научным и техническим сообществом.