The Committee also conducted its work using the silent procedure. |
Комитет также осуществлял свою работу, используя процедуру «отсутствия возражений». |
Market surveillance authorities have regularly reported their progress using these templates. |
И органы по надзору за рынком регулярно докладывают о своем прогрессе, используя эти шаблоны. |
Drug barons sponsored violence and terror using laundered drugs proceeds. |
Наркобароны занимаются финансированием насилия и террора, используя доходы от оборота наркотиков. |
Threats are what we put down using our resources. |
Угрозы - это то, с чем мы справляемся, используя наши ресурсы. |
No, like finding five missing kids using their social media. |
Нет, как поиск пяти пропавших подростков, используя их странички в соц. сетях. |
While others try to rebuild bridges using more intimate tactics. |
В то время, как другие пытаются восстановить мосты, используя более интимные тактики. |
Well, you seem very happy using my emergency tools. |
Ну, ты выглядишь вполне счастливым, используя мои инструменты на крайний случай. |
Notice how I close without using felt pledgets. |
Обратите внимание, я зашиваю, не используя фетровые прокладки. |
TrueTTY can emulate hardware modem or TNC using additional COM-port also. |
TrueTTY также может эмулировать внешний модем или TNC, используя для этого дополнительный COM-порт. |
It takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source. |
Этот организм преобразует углекислый газ в метан, используя молекулярный водород в качестве источника энергии. |
We need an independent test using top-of-the-line DNA sequencers. |
Нам нужно провести независимый тест, используя самые прогрессивные ДНК секвенсоры. |
Perhaps using space-borne mirrors To supply warmth and power. |
Возможно, используя космические солнечные зеркала для получения тепла и энергии. |
And using all this information make your next move. |
И, используя всю эту информацию, делают свой следующий ход. |
The Secretariat has revised its strategic concepts and materiel requirements using lessons learned from recent mission start-ups. |
Секретариат провел пересмотр своих стратегических концепций и потребностей в материальных средствах, используя опыт, накопленный в последнее время на начальных этапах развертывания миссий. |
This is verified using the same algorithm. |
Это должно быть проверено, используя тот же алгоритм. |
Input your card number and ATM PIN using virtual keyboard. |
Введите номер Вашей банковской карты и, используя виртуальную клавиатуру, ПИН-код. |
Listen to my latest works right now using Player tab. |
Прямо сейчас вы можете услышать мои последние работы, используя вкладку Плеер. |
Here you can find colleagues worldwide using advanced search form below. |
Здесь Вы можете искать коллег по всему миру, используя форму расширенного поиска справа. |
Nicolas Courtois attacked KeeLoq using sliding and algebraic methods. |
Николай Куртуа атаковал KeeLoq, используя метод «скользящей средней» и алгебраические методы. |
Tresorit encrypts files using client-side encryption with AES-256 before uploading them. |
Tresorit шифрует файлы используя шифрование AES-256 на стороне клиента, перед загрузкой на сервер. |
UTAU was originally created to assist this process using concatenative synthesis. |
UTAU изначально был создан для оказания помощи в этом процессе, используя конкатенативный синтез. |
OScar is the first attempt to design an entire automobile using open-source principles. |
OScar (англ. open source car) - первая попытка спроектировать автомобиль целиком, используя открытые принципы. |
CRESST-I took data in 2000 using sapphire detectors with tungsten thermometers. |
CRESST-I получил данные в 2000 году, используя сапфировые детекторы и вольфрамовые термометры. |
Television controls people using steals their sense of reality. |
Телевидение контролирует людей, используя информацию. Похищает их чувство реальности. |
Whether you connect to the network using Ethernet. |
Убедиться, что вы на самом деле подключены, используя ethernet. |