His solo albums are composed of original songs and traditional folk arrangements, using minimalistic acoustic guitar and vocal styles. |
Его сольные альбомы включают оригинальные песни и традиционные народные меры, с использованием минималистской акустической гитары и вокальных стилей. |
In Derby, John Lombe had built a successful silk spinning mill using water power. |
В Дерби Джон Ломбе построил успешную шёлкопрядильную фабрику с использованием энергии воды. |
Pure digital simulations are also supported using VHDL and/or Verilog. |
Цифровая аппаратура моделируется с использованием VHDL и/или Verilog. |
The network works using a skin-based system. |
Сеть работает с использованием системы на основе скинов. |
Recent advances in technology have allowed for the use of argon gas to drive ice formation using a principle known as the Joule-Thomson effect. |
Недавние достижения в технологии позволили использовать газ аргон для лёдообразования с использованием принципа, известного как эффект Джоуля-Томсона. |
The military ordered a flight test using liquid rather than solid fuel in early 1942. |
В начале 1942 года военные заказали лётные испытания с использованием жидкого, а не твёрдого топлива. |
As Ellie, Johnson's performances were mostly recorded using motion capture technology which produced approximately 85% of the game's animations. |
Выступления Джонсон в основном записывались с использованием технологии захвата движений, что создало примерно 85 процентов анимации игры. |
As Mozilla Firefox is based on Gecko, older versions could be used to run scripts using E4X. |
Поскольку Mozilla Firefox основан на Gecko, то его можно использовать для запуска скриптов, написанных с использованием E4X. |
Faraday explained electromagnetic induction using a concept he called lines of force. |
Фарадей объяснил электромагнитную индукцию с использованием концепции так называемых силовых линий. |
On the 1st of January you buy a freezer for 10,000 rubles using your Citibank credit card. |
1 января Вы покупаете холодильник стоимостью 10000 рублей с использованием кредитной карты Ситибанка. |
Proportion of teachers trained to teach subjects using ICT |
7.2. доля учителей, подготовленных по вопросам преподавания предметов с использованием ИКТ |
Business should also demonstrate the ability to maintain the electronic information for any government audit based controls using company systems and commercial records. |
Представителям бизнеса нужно также доказать способность сохранять электронную информацию для целей любого правительственного контроля на основе методов аудита с использованием систем, имеющихся у компаний, и коммерческой документации. |
The finalisation function is often built by using the compression function. |
Функция финализации часто строится с использованием функции сжатия. |
Comments may be placed in the header by using the word comment at the start of the line. |
Комментарии могут быть размещены в заголовке с использованием слова comment в начале строки. |
Ardas is a subcontractor of VerticalWave Solutions and provides web site development services using Drupal CMS. |
Ardas является подрядчиком компании VerticalWave Solutions и предоставляет услуги разработки веб-сайтов с использованием Drupal CMS. |
The Information Technology Act, 2000 has given legal recognition to Documents signed digitally using Digital Signature Certificates issued by a licensed Certifying Authority. |
Закон об информационной технологии 2000 года предусматривает юридическое признание документов, подписанных цифровой подписью с использованием сертификатов цифровой подписи, выданных лицензированным сертификационным органом. |
Electronic business process using NACCS has been increasing, replacing the manual processing. |
Растет число электронных бизнес-процессов с использованием НАККС, заменяющих ручную обработку. |
This imputation was made using register data on the number of individuals and the number of households. |
Данная импутация проводилась с использованием регистрационных данных о числе индивидуумов и домашних хозяйств. |
This is done using the same approach as used for the published real GDP, the Chain Fisher method. |
Это производится с использованием того же подхода, который применяется в отношении публикуемого реального ВВП, а именно - цепного метода Фишера. |
That shift could lead to a new industrial revolution aimed at promoting large-scale industrial transformation using low-emission technologies and resource-efficient growth. |
Этот переход может вылиться в новую промышленную революцию, направленную на поощрение крупномасштабной перестройки промышленности с использованием технологий с незначительным объемом выбросов и роста на основе эффективного использования ресурсов. |
Please clarify whether public campaigns have been conducted using formats accessible to women with disabilities. |
Просьба пояснить, проводились ли общественные кампании с использованием форматов, доступных для женщин с ограниченными возможностями. |
Global sourcing will be implemented using Umoja to support process integrity and visibility and will comply with IPSAS. |
Глобализация источников будет обеспечиваться с использованием системы «Умоджа», что в конечном итоге позволит добиться чистоты и прозрачности этого процесса и будет соответствовать МСУГС. |
A platform-independent framework for describing services, discovering businesses, and integrating business services using the Internet. |
Платформо-независимым основу для описания услуг, открытия предприятий, а также интеграции бизнес-услуг с использованием Интернета. |
The server provides these services to other computers, browsers or individuals, using standard communication protocols. |
Сервер предоставляет эти услуги на другие компьютеры, браузеры, или физических лиц, с использованием стандартных протоколов связи. |
In other words, the operating system should be able to build itself from scratch using the aforementioned tools and metadata. |
Другими словами, операционная система должна быть способна построить себя с нуля с использованием вышеупомянутых инструментов и метаданных. |