The survey of the distribution network, conducted with a view to improving its reliability and efficiency, was completed and the data obtained will be analysed using specialized software packages. |
Обследование распределительной сети, проводившееся в целях повышения ее надежности и эффективности, завершено, и полученные данные будут анализироваться с использованием специального пакета программного обеспечения. |
The Panel has re-calculated the depreciation using a residual value of 15 per cent and has made a notional addition to the amount claimed. |
Группа произвела повторные расчеты амортизации с использованием остаточной стоимости в размере 15% и условно повысила истребуемую сумму. |
When needed, estimates provided by Parties have been converted into CO2 equivalent estimates using 1995 IPCC GWPs in order to facilitate comparison of inventory results. |
Представленные Сторонами оценки были в необходимых случаях преобразованы в эквиваленты СО2 с использованием ПГП МГЭИК 1995 года с целью облегчения сопоставления итоговых данных кадастров. |
(c) Contributing to policy formulation using evaluation results. |
с) внесение вклада в формирование политики с использованием результатов оценок. |
A coherent, intergrated transport system using the most appropriate technologies |
создание согласованной комплексной транспортной системы с использованием наиболее приемлемых технологий; |
He said his organization had started collecting data among their member railways using a questionnaire based on the format of the Common Questionnaire. |
Он отметил, что его организация приступила к сбору данных о железных дорогах, являющихся его членами, с использованием вопросника, основанного на формате ОВ. |
A hands-on training seminar was held in New York on 18 May for headquarters technical staff on the rapid determination of the presence of micro-organisms and biological toxins using new and sensitive immunological methods. |
18 мая в Нью-Йорке был проведен практический учебный семинар для технического персонала в Центральных учреждениях по вопросам быстрого определения присутствия микроорганизмов и биологических токсинов с использованием новых и чувствительных иммунологических методов. |
The CIS countries' results were then linked to those for the other regions using the relationship between the Russian Federation and the OECD/Eurostat region. |
Затем результаты по странам СНГ были увязаны с результатами по другим регионам с использованием соотношения между Российской Федерацией и регионом ОЭСР/Евростат. |
Therefore, the Committee recommends that immediate action be taken to supply goods and services using the appropriate mechanisms so as to avoid extension of the present contract. |
Таким образом, Комитет рекомендует незамедлительно принять решение о поставке товаров и услуг с использованием надлежащих механизмов во избежание продления нынешнего контракта. |
The Commission agreed that PSBs should henceforth prioritise their activities using a proforma, in preparation for the biennial programme budget submission for the Commission. |
Комиссия постановила, что ОВО при подготовке представления Комиссии бюджета для двухгодичной программы должны указывать приоритетные направления своей деятельности с использованием соответствующей формы. |
Often these weights have to be estimated using values of output and assumptions about the length of time each type of good is held in inventories, on average. |
Эти веса зачастую должны оцениваться с использованием стоимостных объемов готовой продукции и допущений о сроках пребывания каждого товара в запасах в среднем. |
Thailand also concluded with China a scientific agreement which provides for exchange visits and joint research arrangements between the countries, using the TCDC modality. |
Таиланд также заключил с Китаем научное соглашение, которое предусматривает обмен визитами и совместные научные мероприятия стран с использованием механизма ТСРС. |
For the alternative insecticides in use, please indicate for the targeted vector species, the minimum & maximum mortality rates using the standard insecticide concentration. |
Для применяемых альтернативных инсектицидов просьба указать охватываемые переносчики заболеваний, минимальные и максимальные показатели уничтожения с использованием стандартной концентрации инсектицидов. |
A regional exception with respect to the ring comparison was CIS, whose regional results were linked to the OECD/Eurostat region using the Russian Federation as a bridge country. |
Региональным исключением в рамках поясного сопоставления стало СНГ, региональные результаты которого были увязаны с результатами по региону ОЭСР/Евростат с использованием показателей Российской Федерации как «промежуточной» страны. |
Continued development work on social indicators, using existing data, with a focus on social policy effectiveness and; |
Продолжение разработки социальных показателей с использованием существующих данных и уделением особого внимания эффективности социальной политики; |
In Canada, the quarterly and annual income and expenditure accounts are produced using both income approach and expenditure approach. |
В Канаде квартальные и годовые счета доходов и расходов составляются одновременно с использованием метода доходов и метода расходов. |
unauthorized data access - by logging in using a stolen or guessed password; |
несанкционированный доступ к данным регистрация в системе с использованием похищенного или подобранного пароля; |
The first phase consists of the development of the network software and the completion of the software network test using data provided by Peru. |
На первом этапе разрабатывается программное обеспечение сети и завершается его тестирование с использованием информации, предоставленной Перу. |
The questionnaire can be downloaded from the UNESCO Institute for Statistics website and data can be submitted electronically using a password-protected dynamic PDF questionnaire. |
Соответствующий вопросник можно загрузить с веб-сайта Института статистики, а данные можно передавать в электронном формате с использованием вопросника в динамическом формате PDF, защищенном паролем. |
Claim that his separation benefits should be recalculated using a different exchange rate) |
Ходатайство о пересчете его выходного пособия с использованием иного валютного курса) |
Consider the design of a pilot programme using a thematic entry to test the gender planning process. |
рассмотреть вопрос о разработке экспериментальной программы с использованием тематических элементов для опробирования процесса гендерного планирования. |
It had been determined that Roma children should be taught by Roma teachers using Roma curricula, at least for the first few years of instruction. |
Принято решение, что детей рома, по крайней мере в течение первых нескольких лет, должны обучать учителя из их же этнической среды с использованием специально ориентированных на них учебных программ. |
Improvement of production quality and safety in steel, petrochemical and civil industries using advanced industrial radiography and tomography techniques |
Повышение производственного качества и уровня безопасности в металлургической, нефтехимической и гражданской отраслях промышленности с использованием продвинутых промышленных радиографических и томографических методов |
Establish in each State lasting mechanisms for financing forest development using revenue generated by the forestry sector and international cooperation; |
создавать в каждом государстве прочные механизмы финансирования и развития сектора лесного хозяйства с использованием доходов, получаемых за счет лесохозяйственной деятельности, и международного сотрудничества; |
Pilot projects using interactive television for education are also implemented by the Education Sector in cooperation with the Communication, Information and Informatics Sector. |
Экспериментальные проекты с использованием интерактивных телевизионных средств обучения осуществляются также Сектором образования в сотрудничестве с Сектором коммуникации, информации и информатики. |