Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
b. Initiation of monitoring work on hydraulic structures using satellite-based global positioning systems (GPS) and radar interferometry technologies; Ь. начало мониторинга на гидравлических структурах с использованием Глобальной системы определения местоположения с помощью спутников (ГПС) и технологий радарной интерферометрии;
The projects implemented by the Centre using the remote-sensing tool are: Центром осуществлены следующие проекты с использованием дистанционного зондирования:
Nuclear experts are pressing forward with research and development aimed at eliminating the remaining technical hurdles so that research reactors will be capable of performing all required functions using LEU. Ядерные эксперты активизируют исследования и разработки, направленные на то, чтобы преодолеть остающиеся технические препятствия и добиться того, чтобы исследовательские реакторы могли выполнять все требуемые функции с использованием НОУ.
Broadcast accurate meeting and other useful data in real time using large plasma screens; display information outside the conference rooms for the benefit of delegates and substantive secretariats. Передача точных сведений о заседаниях и другой полезной информации в режиме реального времени с использованием больших плазменных экранов; размещение информации у входа в залы заседаний для удобства пользования ею делегациями и секретариатами профильных органов.
The Committee observes that the capacity of the Organization to print documents using its own facilities was not included in the analysis of the status of document management. Комитет отмечает, что возможности публикации документов с использованием собственной типографской базы Организации не были предметом анализа состояния управления документооборотом.
Bolivia had, however, established an ODS licensing and quota system, as well as a ban on the import of equipment using ODS. Вместе с тем Боливия создала систему лицензирования и квот ОРВ, а также ввела запрет на импорт оборудования с использованием ОРВ.
This engagement was part of a strategy to institutionalize public oversight of human rights in Brazil, using democratic channels that have been created and legitimized by Brazilian public administration. Их вовлечение было частью стратегии институционализации общественного надзора за положением в области прав человека в Бразилии с использованием демократических каналов, которые были учреждены и узаконены государственной администрацией страны.
Even in remote rural areas, political awareness among young people could be fostered, for example by using traditional itinerant storytellers to impart concepts of civics, democracy and politics. Политическая осведомленность молодых людей может обеспечиваться даже в удаленных сельских районах, например с использованием традиционных странствующих рассказчиков в целях распространения концепций гражданственности, демократии и политики.
HIV/AIDS has been designated in my country as a disease of national concern, and Myanmar is committed to fighting it by using all available resources. ВИЧ/СПИД рассматривается в моей стране, как заболевание, являющееся предметом национальной озабоченности, и Мьянма намерена вести с ним борьбу с использованием всех имеющихся средств.
The national focal points were nominated by Governments to strengthen national disaster-management planning and policies and to support specific national activities using space-based technology for disaster management. Правительства назначили национальные координационные центры для укрепления национального планирования и стратегий борьбы со стихийными бедствиями, а также для оказания поддержки проведению конкретных национальных мероприятий по ликвидации последствий стихийных бедствий с использованием космической технологии.
The plan of action committed Guatemala to meeting time-specific benchmarks for reducing CFC and methyl bromide consumption and to banning imports of equipment using ODS by 2005. Согласно этому плану действий Гватемала взяла на себя обязательство достичь конкретных по срокам контрольных целевых показателей по сокращению потребления ХФУ и бромистого метила и ввести к 2005 году запрет на импорт оборудования с использованием ОРВ.
In the absence of comparative data for the amount reported as at 31 December 2003 ($10 million), an estimate could be prepared using the same percentage as for the biennium 2004-2005. При отсутствии сопоставительных данных для суммы, указанной по состоянию на 31 декабря 2003 года (10 млн. долл. США), оценочный показатель можно рассчитать с использованием той же процентной доли, что и в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
The Committee agreed to consider the Bureau's selected candidate using its electronic decision-making procedure, so that the substitution could be made before its twelfth meeting. Комитет решил рассмотреть отобранную Президиумом кандидатуру с использованием своих электронных процедур принятия решений, с тем чтобы данную замену можно было бы осуществить до начала его двенадцатого совещания.
Identify groups that receive large benefit flows from which funds could be extracted using various mechanisms Выявить группы, пользующиеся значительными благами, с которых могла бы взиматься плата с использованием различных механизмов
River basin management using the ecosystem approach; управление речными бассейнами с использованием экосистемного подхода;
To immediately notify the CSN of the detection of radioactive material in shipments of metallic materials or resulting products, using the form included in appendix 2. Незамедлительно уведомлять СЯБ об обнаружении радиоактивных материалов в грузе металлических материалов или конечных продуктов с использованием формуляра, включенного в приложение 2.
Notify the CSN using the form included in appendix 2, attaching the conclusions of the report drawn up by the personnel specializing in radiological protection. (З) Уведомляет СЯБ с использованием формуляра, приводимого в приложении 2, и прилагает выводы, содержащиеся в протоколе, составленном специалистами по радиационной защите.
(using all data provided in the 2004 and 2006 questionnaires) (с использованием всех данных, полученных из ответов на вопросники 2004 и 2006 годов)
IAEA organized a meeting in March 2007 to formally introduce the training materials in Latin America, using translated materials. В марте 2007 года МАГАТЭ организовало совещание для официального представления учебно-методических материалов в Латинской Америке с использованием переводных материалов.
The matrix is designed to assess peacebuilding progress in Burundi using a twofold approach: Матрица предназначена для оценки прогресса в деле миростроительства в Бурунди с использованием двуединого подхода:
The patrol confirmed and photographed using special optical instruments, the presence of seven unidentified uniformed persons, one of whom was armed at the time. Патруль подтвердил и сфотографировал с использованием специальных оптических приборов наличие семи неустановленных одетых в форму человек, один из которых в это время был вооружен.
At the time of writing this report, the Panel is pursuing its investigations relating to these vehicles, using some information provided by Member States to inform its investigations. На момент написания настоящего доклада Группа проводит свои расследования в отношении этих автомобилей с использованием некоторой информации, предоставленной государствами-членами в целях оказания содействия в ее расследованиях.
In the second session of the workshop, the participants provided feedback on the use of the template by analysing its content using an innovative interactive approach. На 2м заседании рабочего совещания участники представили свои мнения относительно использования типовой формы, к которым они пришли при анализе ее содержания с использованием инновационного интерактивного подхода.
Parties concerned informed on regular basis using appropriate communication tools Регулярное информирование заинтересованных сторон с использованием надлежащих средств связи
Number of service providers that provide energy services in rural areas using UNIDO recommendations/inputs Число поставщиков услуг, предоставляющих услуги в области энергетики в сельских районах с использованием рекомендаций/материалов ЮНИДО