| Grain size analysis was performed using a particulate size analyzer. | Был произведен анализ размера гранул с использованием анализатора размера частиц. |
| Nodule coverage was calculated using an image processing system. | Был произведен расчет плотности конкреций с использованием системы обработки изображений. |
| The sampling was carried out using grab samplers, box corer, gravity corer and cube-type rock dredge. | Пробоотбор осуществлялся с использованием грейферных пробоотборников, контейнерного пробоотборника, гравитационного пробоотборника и трехмерного драгирования. |
| To date, more than 115 Member States have received assistance in using the IAEA's energy models. | К настоящему времени более 115 государств-членов получили помощь, связанную с использованием энергетических моделей МАГАТЭ. |
| Investigating non-electric applications such as hydrogen generation and desalination using nuclear energy. | исследования по неэлектрическим применениям, таким как производство водорода и опреснение с использованием ядерной энергии. |
| The UNECE secretariat is also developing an on-line library of statistical training materials, using a wiki approach. | Секретариат ЕЭК ООН также занимается созданием онлайновой библиотеки статистических учебных материалов с использованием подхода вики. |
| Dot maps of the United States were produced using county level data. | Точечные карты Соединенных Штатов были подготовлены с использованием данных уровня округов. |
| The focus is on presenting neighbourhood statistics using tools and media people use in everyday life. | Цель заключается в предоставлении статистических данных по кварталам с использованием инструментов и средств, которые люди используют в повседневной жизни. |
| The earth's surface is represented using satellite and aerial imagery portrayed on a three dimensional globe. | Поверхность Земли представлена с использованием полученных со спутника и с помощь аэрофотосъемки изображений, представляемых на глобусе в трех измерениях. |
| The generation of hybrid data using micro-aggregation methods was proposed in the first Spanish paper. | В первом из испанских документов было предложено получение гибридных данных с использованием методов микроагрегирования. |
| The UNECE will further develop the paper to include more detailed country metadata using the information provided. | ЕЭК ООН доработает документ с целью включения в него более подробных метаданных по странам с использованием представленной информации. |
| Depletion is calculated using the geometrically declining rate of extraction method. | Истощение ресурсов рассчитывают с использованием метода геометрического снижения темпов добычи. |
| Brazil, in the assessment for its agriculture sector, went one step further and appraised different adaptation options using CBA. | Бразилия при проведении оценки своего сельскохозяйственного сектора сделала на один шаг больше и проанализировала различные варианты адаптации с использованием АЗР. |
| In this project, the goal was to map population at the scale of 100-meter grid cells, using census data and satellite image analysis. | Целью этого проекта являлось картирование населения в масштабе 100-метровых ячеек сетки с использованием переписных данных и анализа спутниковых изображений. |
| Sensitivity analyses using several different discount rates (or discount rate differentials) are strongly recommended. | Настоятельно рекомендуется проводить анализ чувствительности с использованием нескольких разных ставок дисконтирования (или разницы между ними). |
| Address lists are updated using various sources of administrative data and on the basis of previous censuses. | Обновление списка адресов производится с использованием различных источников административных данных и результатов предыдущих переписей. |
| Both of these options produce estimates of far lower incomes than would have resulted using the ppp correction. | Оба эти варианта дают намного более низкие оценки дохода, чем те, которые были бы получены с использованием коррекции по паритету покупательной способности. |
| All pressure measurements shall be carried out using the same test equipment. | Все измерения давления производятся с использованием одного и того же испытательного оборудования. |
| Now that mobile networks are expanding their reach, the policy focus could shift towards disseminating information and knowledge and delivering public services using these networks. | Сегодня, когда наблюдается расширение сетей мобильной связи, внимание в процессе проведения политики можно переключить на распространение информации и знаний и оказание государственных услуг с использованием этих сетей. |
| Energy used per unit of GDP converted to a common currency using PPPs; | а) объем энергии, используемый на единицу ВВП, конвертированную в общую валюту с использованием ППС; |
| Ideally, public transport tariffs should be lower than the marginal costs of using private motor vehicles. | В идеале тарифы на общественный транспорт должны быть ниже, чем минимальные издержки, связанные с использованием личного автотранспорта. |
| Those budgets had been developed using a common template devised within the group, which allowed direct comparisons between countries. | Эти балансы были разработаны с использованием единого шаблона, подготовленного в рамках группы, что позволило произвести прямые сравнения между странами. |
| The following is an abbreviated representative sample of this aggregation using the recommended, described data fields. | Ниже приводится сокращенная репрезентативная выборка результатов такого обобщения с использованием рекомендованных и описанных полей данных. |
| The companies typically screen goods that are traded internationally, using a number of control methods. | Обычно компании осуществляют общую проверку товаров, предназначенных для сбыта на международной основе, с использованием ряда методов контроля. |
| Each year, nearly 30 evaluations are conducted on a large number of measures, programmes and initiatives, using qualitative and quantitative methodologies. | В результате ежегодно с использованием качественных и количественных методик проводится почти 30 оценок такого же числа мер, программ и инициатив. |