| On 8 April, the Sudanese Armed Forces launched attacks against villages in the Jebel Wana area using two helicopter gunships. | 8 апреля Суданские вооруженные силы совершили нападения на деревни в районе Джебель-Ваны с использованием двух боевых вертолетов. |
| Among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. | Среди рекомендаций, сделанных по итогам работы семинара, была рекомендация о разработке национальных законов по внутреннему перемещению с использованием для этого Руководящих принципов в качестве основы. |
| For example, the Caribbean Development Bank has developed a manual to assist countries in integrating disaster risk reduction and adaptation into their planning processes using environmental impact assessments. | Например, Карибский банк развития подготовил учебное пособие для оказания помощи странам в интегрировании мер по снижению риска бедствий и адаптации в их процессы планирования с использованием оценок воздействия на окружающую среду. |
| Other delegations thought it necessary to draft a convention, using, if necessary, formulations borrowed from existing instruments. | Ряд других делегаций высказался за необходимость принятия конвенции с использованием, при необходимости, формулировок, почерпнутых из действующих документов. |
| Strategies and concrete projects were identified using a multi-sector framework and a multi-criteria analysis. | На многосекторальной основе с использованием многокритериального анализа были определены соответствующие стратегии и конкретные проекты. |
| Priority will go to an overall analysis of uncertainty using error propagation. | Первоочередное внимание будет уделяться общему анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок. |
| It was necessary to simulate control strategies using an integrated system of predictive models. | Существует необходимость в имитационном моделировании стратегий снижения выбросов с использованием комплексной системы прогнозных моделей. |
| The work on heavy metals would cover the whole Northern hemisphere and some contribution could be made using integrated assessment modelling. | Работа в области тяжелых металлов будет охватывать все северное полушарие, в связи с чем могут быть разработаны определенные материалы с использованием моделей для комплексной оценки. |
| Concentrations and subsequent human exposure in urban background areas would be estimated using results from the City Delta project (). | Концентрации и соответствующее воздействие на здоровье человека в городских районах фонового мониторинга будут оцениваться с использованием результатов проекта "Сити-Дельта" (). |
| The floristic composition of the ground vegetation was evaluated using ordination techniques such as detrended correspondence analysis. | Оценка флористического состава напочвенного покрова производилась с использованием методов ординации, например анализа соответствий с исключенным трендом. |
| Actual emissions should be estimated using the tier 2 approach of the IPCC Guidelines. | Оценку фактических выбросов следует производить с использованием подхода уровня 2 Руководящих принципов МГЭИК. |
| Message content and the interaction between the systems shall be modelled using a standard notation. | Содержание сообщения и взаимодействие между системами моделируются с использованием стандартной системы записи. |
| Many Parties also reported on the use of outputs from GCMs to predict future regional climate change using downscaling techniques. | Многие Стороны также сообщили об использовании результатов ГМЦ для прогнозирования будущих климатических изменений на региональном уровне с использованием методов уменьшения масштаба. |
| In addition, it had to carry out an impact assessment both in qualitative and in quantitative terms, for instance using multi-criteria analysis. | Кроме того, она должна проводить количественную и качественную оценку воздействия, например с использованием анализа на основе множественных критериев. |
| Abated emission factors were calculated based on the uncontrolled case, using a combination of techniques. | Коэффициенты для очищенных выбросов подсчитывались на основе варианта без очистки с использованием сочетания методов. |
| In such cases, the average for 2000 - 2010 was calculated using the information available. | В таких случаях средний показатель за 2000 - 2010 годы был рассчитан с использованием имеющейся информации. |
| Positive and negative health effects (using appropriate indicators); and | Ь) позитивное и негативное воздействие на здоровье (с использованием соответствующих показателей); и |
| The group inspected the physics section in the College of Science and made a radiological survey using portable equipment to detect any proscribed radiological activity. | Группа проинспектировала физические кабинеты научного факультета и провела радиологические замеры с использованием переносных приборов в целях выявления какой-либо запрещенной радиологической деятельности. |
| In the past years, victimization surveys were carried out by international institutes and by a very few countries using very small samples. | В прошлом виктимизационные обследования проводились международными учреждениями и небольшим числом стран с использованием очень маленьких выборок. |
| Scrap metal shipments by road, rail, inland waterway, sea and air should be checked for radiation using fixed or portable monitors. | Партии металлолома, перевозимые автомобильным, железнодорожным, внутренним водным, морским и воздушным транспортом, следует проверять на наличие радиации с использованием стационарных или переносных средств контроля. |
| The conversion has been made using the method of price adjusted exchange rate. | 6 Пересчитано с использованием методики обменного курса, скорректированного на уровень цен. |
| In many cases they continue to operate from the same premises, using third-party accounts and resources. | Во многих случаях они продолжают действовать из тех же помещений с использованием счетов и ресурсов третьих сторон. |
| There are also two projects at operating mines using CMM commingled with natural gas to generate 22 MW. | Имеется также два проекта на действующих шахтах, в которых с использованием смеси ШМ и природного газа производится 22 МВт электроэнергии. |
| Work continued on the creation of a system for timing, positioning and navigational support for Ukraine, using the global navigation satellite system. | Продолжены работы по созданию системы координатно-временного и навигационного обеспечения Украины с использованием глобальных навигационных спутниковых систем. |
| National computer systems communicate with the eTIR international system using a predefined set of standard messages and technology such as web services. | Национальные компьютерные системы связываются с международной системой eTIR с использованием предварительно определенного набора стандартных сообщений и такой технологии, как вебуслуги. |