| Even using these performance-enhancing techniques, full tree searches on a full-sized board are still prohibitively slow. | Даже с использованием этих уменьшающих трудоёмкость методов дерево поиска на полной доске всё ещё является очень медленным. |
| Classical variational problems, for example the brachistochrone problem, can be solved using this method. | Классические вариационные задачи (например, задача о брахистохроне) могут быть решены с использованием этого метода. |
| However, using other more primitive means such acoustical attacks were made in the mid-1950s. | Однако подобные акустические атаки с использованием более примитивных способов уже осуществлялись в середине 1950-х годов. |
| Players can also save unlocked characters, upgraded sleds and circuit progress using a memory card with one block free. | Игроки могут также сохранять разблокированных персонажей, улучшенные «болиды» и прохождение карт с использованием карты памяти с одним свободным блоком. |
| The first fluorinations of adamantane were conducted using 1-hydroxyadamantane and 1-aminoadamantane as initial compounds. | Первые синтезы 1-фторадамантана были проведены с использованием 1-гидроксиадамантана и производных 1-аминоадамантана в качестве исходных соединений. |
| Project Kenai was built using JRuby, GlassFish V2, and MySQL databases. | Project Kenai создан с использованием JRuby, GlassFish V2 и MySQL. |
| Prototype testing started with test mules and crash tests using mock-ups in May 1994. | Тестирование опытных образцов началось с испытания муляжей и краш-тестов с использованием макетов в мае 1994 года. |
| On June 20, 2011, Microsoft overhauled the user interface for SkyDrive, built using HTML5 technologies. | 20 июня 2011 года, Microsoft полностью переделала пользовательский интерфейс для SkyDrive, построив с использованием технологий HTML5. |
| Full membership of the GSMA is open to licensed mobile operators using a GSM family technology. | Полноправное членство в ассоциации открыто для лицензированных операторов мобильной связи с использованием технологии GSM. |
| A toolbar button or menu item component may be completely initialized using only the Action object. | Кнопка на панели инструментов или пункт меню могут быть полностью инициализированы с использованием только объекта Action. |
| Regarding statistics, Rugg points out that text produced from the same set of initial nonsense syllables but using different table structures shows widely different statistical properties. | Что касается статистики, Рагг указывает, что текст, созданный из одного и того же набора начальных бессмысленных слогов, но с использованием разных структур таблиц, демонстрирует существенно разные статистические свойства. |
| The SMPTrader can be used on several different PCs using the same User ID and password. | SMPTrader может быть запущен с нескольких компьютеров с использованием одного и того же логина и пароля. |
| His most famous work was in the use of ultrasound using Pierre Curie's piezoelectric effect. | Его самая известная работа заключалась в применении ультразвука с использованием пьезоэлектрического эффекта Пьера Кюри. |
| The result is less transuranic waste than in a reactor using the uranium-plutonium fuel cycle. | В результате образуется меньше трансурановых отходов, чем в реакторе с использованием уран-плутониевого топливного цикла. |
| Pioneering work was done by Kyprianou in Cambridge also using the BUILD system and continued and extended by Jared and others. | Новаторская работа была проделана Киприану в Кембридже также с использованием системы BUILD и продолжена и расширена Джаредом и другими. |
| The survey is carried out by professional organizations using face-to-face interviews or phone interviews for remote areas. | Опрос проводится профессиональными организациями с использованием тет-а-тет интервью или телефонных интервью для отдаленных районов. |
| Searches again for text strings in the current screen using the previous search string. | Повторяет поиск текстовой строки в текущем окне с использованием результатов предыдущего поиска. |
| First we must locate an appropriate test file. This will be done using the command line. | Сначала мы должны найти тестовый файл. Это может быть сделано с использованием командной строки. |
| A network packet is forwarded only if a connection is established using a known protocol. | Сетевой пакет пересылается только в том случае, если соединение установлено с использованием известного протокола. |
| The resulting models can be translated to physical database designs using formalized rules. | Полученные модели могут быть переведены в физические проекты баз данных с использованием формализованных правил. |
| Accurate analysis of data using standardized statistical methods in scientific studies is critical to determining the validity of empirical research. | Точный анализ данных с использованием стандартных статистических методов в научных исследованиях имеет решающее значение для определения обоснованности эмпирических исследований. |
| In the 19th century, the personal advertisements section in newspapers would sometimes be used to exchange messages encrypted using simple cipher schemes. | В XIX веке личная секция рекламных объявлений в газетах иногда использовалась, чтобы обмениваться сообщениями, зашифрованными с использованием простых шифров. |
| Cloud hosting expenses can be tracked and optimized using built-in billing details for whole account or specific application. | Расходы на облачный хостинг можно отслеживать и оптимизировать с использованием встроенных платежных данных для всей учетной записи или конкретного приложения. |
| Banqi can be played on an 8x8 board using 2 sets of Chinese chess pieces. | Банци могут играться на доске 8× 8 с использованием двух комплектов китайских шахмат. |
| There are a variety of cryptographic algorithms which work using the RLWE paradigm. | Существует множество криптографических алгоритмов, которые работают с использованием парадигмы RLWE. |