Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The agreement did not, on the other hand, appear to ban the import of equipment using controlled substances other than CFCs. Вместе с тем в этом соглашении, судя по всему, не предусматривается запрет на импорт оборудования с использованием регулируемых веществ, отличных от ХФУ.
The message should be sent with binary message 6 preferably on event or on demand using International Application Identifier binary functional message 2. Оно направляется с двоичным сообщением 6, желательно по мере необходимости или по запросу с использованием двоичного функционального сообщения 2 Международного идентификатора приложения.
Preparation of mechanicals of official records and other material using desktop publishing software; Подготовка фотоформ официальных отчетов и других материалов с использованием программ настольных издательских систем;
Is it possible to measure the productivity gains of social capital using such questionnaires? Можно ли измерять прирост производительности социального капитала с использованием таких вопросников?
(e) A method for estimating surface radiation using METEOSAT data was tested; е) испытан метод оценки поверхностной радиации с использованием данных МЕТЕОСАТ;
Consideration in using monitoring data for the evaluation of bioaccumulation Соображения, связанные с использованием данных мониторинга для оценки биоаккумуляции
This was done using documentation and technical information received by the Commission from Japan, as well as the Commission's own-sourced manuals and documents. Это было сделано с использованием документации и технической информации, полученной Комиссией от Японии, на основании собственных справочников и документов Комиссии.
Actual economic statistics are then produced using data from the statistical base registers, any kind of administrative sources, and from direct surveys. На следующем этапе ведется работа по составлению самой экономической статистики с использованием данных из базовых статистических регистров, любых административных источников и прямых обследований.
Transport of complete road vehicles, accompanied by the driver, using another mode of transport (for example ferry or train). Перевозка укомплектованных автотранспортных средств в сопровождении водителя с использованием другого вида транспорта (например, паромов или поездов).
During the reporting period, ESCAP, in cooperation with the Pacific Islands Forum secretariat, organized a workshop on facilitating trade and investment using information technology. В течение отчетного периода ЭСКАТО в сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского форума организовала практический семинар по вопросам развития торговли и инвестиционной деятельности с использованием информационной технологии.
It was therefore recommended that the Expert Group should approach the issue from a national accounts perspective using the SNA as an integrating framework. Исходя из этого было рекомендовано, чтобы группа экспертов анализировала данный вопрос под углом зрения национальных счетов с использованием в качестве комплексной основы СНС.
One Government conducted a research study with the members of the parliament's Environment Committee and the Committee for the Future using environmental indicators. Одна страна провела исследование с участием членов парламентского Комитета по окружающей среде и Комитета за будущее с использованием экологических показателей.
No methodological deficiencies were noted, and the Panel notes that all the studies were prepared using the reservoir simulation modelling techniques described above. Каких-либо методологических недостатков обнаружено не было, и Группа отмечает, что все эти исследования были подготовлены с использованием описанного выше метода имитационного моделирования коллекторов.
Proposal 6: Amend the following paragraph to require Parties to submit annual emission data using the EMEP templates of reporting tables prepared by MSC-West. Предложение 6: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять ежегодные данные о выбросах с использованием формуляров отчетности ЕМЕП с таблицами отчетности, подготовленными МСЦ-Запад.
During 2000-2001 ESCWA will take pilot action, using community-based approaches, to test, evaluate and develop plans and designs for selected areas of cultural and tourism significance in the Aley municipality. В период 2000 - 2001 годов ЭСКЗА намерена провести экспериментальное мероприятие, с тем чтобы с использованием общинных подходов произвести проверку, оценку и развитие планов и идей для отдельных районов, имеющих культурное и туристическое значение в муниципалитете Алейха.
As this did not prove feasible, it was decided that projects would be carried out in-house using local labour supervised by Mission staff. Поскольку это оказалось нецелесообразным, было решено, что проекты будут осуществляться собственными силами с использованием местной рабочей силы под наблюдением сотрудников Миссии.
The system is currently being developed under the auspices of the information technology section of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, using in-house systems development expertise. Эта система в настоящее время разрабатывается в рамках Секции информационных технологий Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине с использованием имеющихся специалистов по разработке систем.
Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. Соответствующие административные сотрудники в Центральных учреждениях также имеют прямой дистанционный онлайновый доступ к базам данных периферийных отделений с использованием существующих каналов сетевой связи.
The expert from the Netherlands concluded that in the present situation the technical services could check different test points to identify the worst cases by using an impactor. Эксперт от Нидерландов сделал вывод, что в сложившейся ситуации технические службы могут опробовать различные точки испытания для выявления наихудших случаев с использованием ударного элемента.
The Commission was also urged to promote the open exchange of oceanographic information and data, using internationally accepted formats that could be utilized and managed by its members. Комиссию настоятельно призвали также поощрять открытый обмен океанографической информацией и данными с использованием международно признанных форматов, которые могли бы использоваться ее членами.
It subsequently resumed, and production continued until 1992 using the raw materials available in the plant's stockrooms. Затем она была возобновлена, и производство продолжалось до 1992 года с использованием сырья, имевшегося на складах этого предприятия.
For each technology cited, please indicate the degree of development for the method using the letter codes indicated below: По каждой из перечисленных технологий просьба указать степень освоения конкретного метода с использованием приведенных ниже буквенных обозначений:
Responses to this questionnaire should be made before 15 September 1999 by e-mail or on diskette using the format outlined in paragraph 13 above. Ответы на вопросник должны быть отправлены по электронной почте или на дискете с использованием формата, приведенного выше в пункте 13, до 15 сентября 1999 года.
This option involves the development of a CRM using various models within the UNECE and global contexts, considering the Aarhus Convention on an equal footing with other instruments. Этот вариант предусматривает разработку МРС с использованием различных моделей, существующих в контексте ЕЭК ООН и глобальном контексте, причем Орхусской конвенции будет придаваться такое же значение, что и другим правовым документам.
They do this in three languages using conference room papers that are prepared each day by the secretariat. Они принимают их на трех языках с использованием документов зала заседаний, которые ежедневно подготавливаются секретариатом