The second study provided insights into economic dynamism, using survival patterns from several cohorts over 20 years. |
Во втором исследовании анализировалась динамика экономического развития с использованием моделей выживания нескольких когорт за период более 20 лет. |
COMESA is committed to supporting the development of environment statistics using the Framework in its member States. |
КОМЕСА привержен содействию развития статистики окружающей среды в государствах-членах с использованием Базовых принципов. |
Fiscal reporting is compiled in the country using classifications which are generally consistent with the Government Finance Statistics Manual (GFSM) 2011. |
Налогово-бюджетная отчетность в республике составляется с использованием классификаций, в целом соответствующих Руководству по статистике государственных финансов (РСГФ) 2001 года. |
First the key users need to be identified and engaged by using language that they understand. |
Сначала необходимо определить ключевых пользователей и наладить с ними контакт с использованием понятного им языка. |
For the 2013 local elections, the Commission implemented an education campaign, using media outlets. |
Для местных выборов 2013 года Комиссия провела образовательную кампанию с использованием средств массовой информации. |
All outcomes will be pursued using engagement principles that reflect our approach to development and for which we will be accountable. |
Все ориентировочные результаты будут достигнуты с использованием принципов деятельности, которые отражают наш подход к развитию и за которые мы несем ответственность. |
This team has delivered a significant increase in "piggy-backing" (buying using each other's contracts) for Headquarters procurement. |
Эта группа значительно расширила практику перекрестных закупок (закупки с использованием контрактов друг друга) в Центральных учреждениях. |
Furthermore, the majority of housing was constructed using materials of poor quality. |
Кроме того, большинство домов было построено с использованием материалов низкого качества. |
Some 1,000 people and organizations had sent tweets using this hashtag and generated more than 11.5 million potential views. |
Около 1000 человек и организаций направили свои сообщения с использованием этого хэштега и объединили более 11,5 млн. мнений. |
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public. |
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность. |
I am now certain that the bomb was made using potassium chlorate. |
Я уверен в том, что бомба была сделана с использованием бертолетовой соли. |
These activities are held monthly, using modern teaching methods. |
Эти мероприятия проводятся ежемесячно с использованием современных методов обучения. |
The poison was created using magic. |
Яд был сделан с использованием магии. |
Which, through a simple process using water, is able to generate massive amounts of clean energy. |
Когда при помощи элементарного процесса с использованием воды, можно генерировать огромное количество чистой энергии. |
Their passports were forged using fictitious names just like the documentation that Mr. Reddington provided on Marjorie Lin. |
Их паспорта подделаны с использованием фиктивных имен, как в документах, предоставленных Реддингтоном на Марджори Лин. |
They can be restored using, at most, two extra players. |
Они могут быть восстановлены с использованием, в крайнем случае, двух дополнительных игроков. |
Anyway, this is a mock explosion using compounds typically found in a military-grade land mine. |
В общем, это имитация взрыва с использованием компонентов, обычно встречающихся в военных минах. |
Fermentation is the conversion of sugars to alcohol, using yeast. |
Брожение - это преобразование сахаров в алкоголь с использованием дрожжей. |
conducting an extraction using any means necessary? |
спасающего парня с использованием всех возможных спецсредств, которые только могут понадобиться? |
Or how about a custom design using our state-of-the-art technology? |
А как на счёт своего собственного дизайна с использованием наших современных технологий? |
Because they just robbed a used car dealer using some kind of sophisticated laser beam. |
Потому что они только что ограбили торговца подержанных авто, с использованием нечто вроде мощных лазерных излучателей. |
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology. |
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян. |
I'm shielding us in about five different ways and using a darknet email account. |
Я защищаю нас пяти разными способами с использованием даркнет электронной почты счет. |
There are hundreds of studies going on right now using stem cells. |
Проводятся сотни исследований с использованием стволовых клеток. |
And has been committing felonies using your encryption key ever since. |
И совершает тяжкие преступления с использованием ключа шифрования до сих пор. |