Digital tools allow selection, analysis and synthesis of the available data using Geographical Information Systems (GIS) and creation of tailor-made datasets. |
Отбирать, анализировать и синтезировать имеющиеся данные с использованием географических информационных систем (ГИС), а также создавать с учетом конкретных потребностей наборы данных позволяют цифровые средства. |
OIOS recalculated the cost of renting premises for the 801 entitled staff members using the standard cost guidelines. |
УСВН произвело перерасчет стоимости аренды помещений для 801 сотрудника с использованием стандартных расценок. |
Table 3 shows the difference between the calculations of the costs for rental of premises using the two different methods. |
В таблице З показана разница в расчетах расходов на аренду помещений с использованием двух различных методов. |
Estimated rental costs using standard cost guidelines and the flat rate per staff member |
Смета расходов на аренду, рассчитанная с использованием стандартных расценок и единой ставки в расчете на сотрудника |
Monitoring the implementation of the "Three Ones" principles, using the UNAIDS country checklist. |
Контроль за осуществлением «триединого» принципа с использованием странового контрольного перечня ЮНЭЙДС. |
Applying the Kirkpatrick model using three levels of evaluation.a |
Ь) применения модели Киркпатрика с использованием трех уровней оценкиа. |
This is largely due to the security situation, which dictates that work be done using national staff with less direction than preferred. |
Это обусловливается главным образом положением в области безопасности, которое требует, чтобы работа велась с использованием национальных сотрудников в условиях менее жесткого руководства ими, чем желательно. |
This section suggests pros and cons associated with different approaches to assuring the supply of enrichment services, using the standard typology defined earlier. |
В данном разделе изложены аргументы "за" и "против", связанные с различными подходами к обеспечению гарантий предоставления услуг по обогащению, с использованием определенной ранее стандартной типологии. |
The Committee flagged the possibility that some experts might have difficulty using the Excel programme on which the templates had been prepared. |
Комитет отметил, что у некоторых экспертов, возможно, возникнут трудности с использованием программы "Экссел", в которой подготовлены типовые схемы. |
Ecological losses are calculated as the difference between the actual catches and the expected catches, using a three per cent annual discount rate. |
Экологические потери рассчитывались как разница между фактическими и ожидаемыми уловами с использованием трехпроцентного годового дисконтного коэффициента. |
A list of possible eco-efficiency indicators was identified for further analysis using data from selected countries. |
Был определен перечень возможных показателей экоэффективности для дальнейшего анализа с использованием данных по отдельным странам. |
a) political will within and among states to fully implement available documents using appropriate tools; |
а) политической воли в рамках и среди государств, с тем чтобы полностью осуществлять наличные документы с использованием соответствующих средств; и |
The Department of Health has an active campaign using the national television and the print media to promote breastfeeding. |
В интересах поощрения грудного вскармливания министерство здравоохранения проводит активную кампанию с использованием средств национального телевещания и печатных изданий. |
The project main goal was to implement the mainstreaming approach on gender, using the Council of Europe expertise. |
Главная цель проекта заключалась во внедрении комплексного подхода по учету гендерной проблематики с использованием опыта, накопленного Советом Европы. |
Subsequently, around 20 information events on trafficking took place in schools, using videotape and Anti-trafficking manual. |
Впоследствии в школах было проведено свыше 20 информационных мероприятий по теме торговли людьми с использованием видеофильмов и пособия по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
A disaster recovery plan using remote mirroring to a second data centre is being prepared and has been partially implemented. |
Осуществляется подготовка плана послеаварийной работы с использованием технологии зеркального копирования информации во втором центре данных, и эта работа уже частично выполнена. |
Conformity for CO2 emissions is checked using the statistical procedures described in paragraphs 9.3.1. to 9.3.3. |
Соответствие в отношении выбросов СО2 проверяется с использованием статистических процедур, описанных в пунктах 9.3.1-9.3.3. |
In order to easily measure battery current using external measuring equipment, manufacturers should preferably integrate appropriate, safe and accessible connection points in the vehicle. |
Для облегчения измерения силы тока в аккумуляторе с использованием внешнего измерительного оборудования заводам-изготовителям желательно предусмотреть надлежащие безопасные и доступные соединительные точки на транспортном средстве. |
Simulations were conducted using the following population base: |
Был проведен анализ моделей с использованием следующих вариантов базисного числа сотрудников: |
The policy on chemical, biological, radiological and nuclear threats was developed during the 2003/04 period using the expertise of a consultant. |
Политика в области химической, биологической, радиологической и ядерной защиты была разработана в 2003/04 году с использованием услуг консультанта. |
Analysis refers to the determination of the physical, chemical or biological properties of a material using documented, peer-reviewed and accepted laboratory methods. |
Под анализом понимается определение физических, химических или биологических свойств какого-либо материала с использованием зарегистрированных, прошедших независимую оценку и признанных лабораторных методов. |
It is important to ensure equal access to information, using understandable formats. |
Важно обеспечить равный доступ к информации с использованием доступных для понимания форматов. |
Fix objectives using the appendix as a reference. |
Определить цели с использованием добавления в качестве справочного материала. |
Kuwait proposes to excavate oil-contaminated material using mechanical excavating equipment. |
Кувейт предлагает производить выемку нефтезагрязненного материала с использованием механического землеройного оборудования. |
The entry points in Guyana do not have the capacity of searching the List using electronic means. |
В пунктах въезда в Гайану возможностей для ведения поиска включенных в перечень данных с использованием электронных средств не имеется. |