Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. Существующие варианты управления финансовыми средствами позволяют донорам предоставлять средства на осуществление совместных программ с использованием механизмов, которые отвечают их собственным требованиям.
The course is based on a participatory approach facilitating discussion and peer-group interaction using the stimulus of case studies and group exercises. Курс основывается на предусматривающем активное участие подходе, который облегчает проведение обсуждений и взаимодействие между участниками с использованием профильных исследований и групповых упражнений.
The Chairperson also commented on cooperation with Mexico in the production of small-scale maps of North America using official toponyms. Председатель отдела прокомментировал также сотрудничество с Мексикой в области составления маломасштабных карт Северной Америки с использованием официальных топонимов.
Belarus and Romania reported on initiatives to monitor the spread of HIV in correctional facilities using an epidemiological monitoring system. Беларусь и Румыния сообщили о мероприятиях по мониторингу процесса распространения ВИЧ в исправительных учреждениях с использованием средств системы эпидемиологического мониторинга.
A joint operation of the FARC-EP and the ELN using a bicycle carrying explosives was reported in Arauca. Сообщалось об ответственности объединенного командования КРВС-НА и НОА за совершение теракта с использованием велосипеда с взрывчаткой в Арауке.
However, the data are based on several different studies using different methodologies, and comparisons are somewhat difficult. Однако данные основываются на нескольких различных исследованиях, проводившихся с использованием разной методики, и сопоставление этих данных сопряжено с некоторыми трудностями.
The project starts implementation of activities from December 2005, in cooperation with UNESCAP using extrabudgetary resources. Осуществление практических мероприятий по проекту начинается в декабре 2005 года в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и с использованием внебюджетных ресурсов.
A French version of the Clearing House is under development using UNECE in-house resources. В настоящее время ведется работа по созданию французского варианта веб-сайта Информационного центра с использованием внутренних ресурсов ЕЭК ООН.
Then, using the conversion multiplier factor for each fuel type, convert the obtained volume values into common energy units. После этого с использованием переводного множителя для каждого вида топлива полученные величины объема преобразуются в принятые единицы энергии.
Total energy consumption is calculated using national energy balances. Общее потребление энергии рассчитывается с использованием национальных энергетических балансов.
MONUC will assist in security measures for the elections using its military and police assets. МООНДРК будет оказывать содействие обеспечению безопасности во время выборов с использованием своего военного и полицейского контингентов.
This plan included the construction of new modern enterprises using foreign know-how and contractors funded largely by oil sales. Этот план включал строительство новых современных предприятий с использованием иностранных «ноу-хау» и подрядчиков, которые финансировались в основном за счет продажи нефти.
Practical guidance should be provided on how to measure migrant flows and migrant stocks using different sources of data. Необходимо оказать практическую помощь в вопросах, касающихся способов оценки потоков и численности мигрантов с использованием различных источников данных.
Most States are conducting broad-based public education campaigns on violence against women, using posters, magazine advertisements, websites and television and radio commercials. Большинство государств проводят широкие общественные просветительские кампании по вопросам насилия в отношении женщин с использованием плакатов, рекламных объявлений в журналах, на веб-сайтах и на радио и телевидении.
This case can therefore be seen as a success story of fighting cartels using the "dawn raid" method. Поэтому данное дело можно рассматривать в качестве примера успешной борьбы с картелями с использованием метода внезапных проверок.
Applications must be submitted to the secretariat using the form below. Заявки необходимо представлять в секретариат с использованием прилагаемого бланка.
All three take a systematic and strategic approach to managing their knowledge, although using different models. Все три учреждения применяют систематический и стратегический подход к управлению своими знаниями, хотя и с использованием разных моделей.
Processing of source data and its inclusion in informational database should be done using updated information technologies. Обработка исходных данных и их включение в информационную базу данных должны производиться с использованием современных информационных технологий.
Proportioning of support costs (using 2004-2005 actual expenditures) Annex III Распределение вспомогательных расходов (с использованием данных о фактических расходах за 2004 - 2005 годы)
However, there is a possibility to collect disaggregated data from other sources, using the national statistics whenever available. Однако можно собирать дезагрегированные данные из других источников с использованием соответствующей национальной статистики, где таковая имеется.
Land use by urban and related infrastructures is generally calculated using statistical data. Использование земель под застройку и соответствующие инфраструктурные объекты обычно рассчитывается с использованием статистических данных.
The layered analysis of the results of the last census has been presented in text, tables and diagrams using plain terms. Многоуровневый анализ результатов последней переписи представлен в виде текстов, таблиц и диаграмм с использованием простых терминов.
Competence gaps, the difference between desired and existing competence, are visualised using polar diagrams. Разрывы между желаемой и существующей компетенцией представляются визуально с использованием полярных диаграмм.
During the sixties and seventies a number of administrative registers were established, all using the personal identification number. В течение 1960-х и 1970-х годов был создан ряд административных регистров с использованием во всех из них личных идентификационных номеров.
Questionnaires were scanned and the information captured using various character recognition tools, supplemented by keying when required. Вопросники были отсканированы, и содержащаяся в них информация была зарегистрирована с использованием различных инструментов для распознавания символов, кроме того, по мере необходимости данные вводились с клавиатуры.