Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The results of the analysis show that it is most common to derive density standard by using information on useful floor space. Результаты анализа показывают, что наиболее часто стандартная плотность рассчитывается с использованием данных о полезной площади пола.
Most of the countries with a traditional census have personal face-to-face interviews using paper questionnaires as their main approach. В большинстве стран, проводящих традиционные переписи, в качестве основного подхода используется метод личных собеседований с использованием бумажных вопросников.
Almost two thirds of countries collected data using 'traditional' methods. Почти две трети стран собирают данные с использованием "традиционных" методов.
personal telephone interview, using paper questionnaire личный опрос по телефону с использованием бумажного переписного листа
All indicators have been calculated using available data and methodologies according to the current state of science (September 2013). Все показатели рассчитывались с использованием имеющихся данных и методологий и с учетом современного уровня развития науки (сентябрь 2013 года).
To this end, the network of experts will be maintained using a central inventory of contacts. С этой целью будет поддерживаться сеть экспертов с использованием центрального контактного реестра.
A total of 124 stakeholders submitted information using the secretariat's electronic reporting tool over a period of eight months. За восьмимесячный период информацию с использованием электронного инструмента подачи данных секретариата представили 124 заинтересованных субъекта.
In this respect, the session encouraged member States interested in conducting assessments using the ADT to communicate their interest to the UNCTAD secretariat. В этой связи сессия предложила государствам-членам, заинтересованным в проведении оценок с использованием ИРУ, сообщить о своей заинтересованности секретариату ЮНКТАД.
A number of the 2011 reports were already presented using the new identity. С использованием нового стиля уже выпущен ряд докладов за 2011 год.
As a result, a number of beneficiary countries are now able to prepare annual national FDI reports, using internationally recognized methods. Благодаря этому целый ряд стран, получивших такую поддержку, теперь в состоянии ежегодно готовить национальные доклады о ПИИ с использованием признанных на международном уровне методов.
Now, even 3D printing using metals is an option. Сейчас уже существует возможность трехмерной печати с использованием металлов.
Documents are planned to be made available electronically using a special App and will be accessible through electronic tablets and smart phones. Документы планируется представлять в электронной форме с использованием Арр, и они будут доступны для электронных планшетов и смартфонов.
No specific training on vaccinations but training on management of HIV treatment using anti-viral drugs had been conducted. Какой-то специфической подготовки относительно вакцинаций не производится, но ведется подготовка относительно организации лечения ВИЧ с использованием противовирусных препаратов.
Its launch using ballistic missile technology in December 2012 was quickly followed by a nuclear test in February 2013. За запуском спутника с использованием баллистической ракетной технологии в 2012 году быстро последовало проведение ядерного испытания в феврале 2013 года.
These case studies were developed with technical assistance from UNCTAD and using ISAR's recommended disclosure items as a benchmark. Эти тематические исследования были подготовлены при техническом содействии ЮНКТАД с использованием рекомендованных МСУО показателей для раскрытия информации в качестве практических ориентиров.
The purpose of the training is to enhance the mission's capacity to adequately manage crowds and violent demonstrations using minimum authorized force. Цель этих занятий заключалась в укреплении потенциала Миссии в вопросах надлежащего сдерживания толпы и вышедших из под контроля участников демонстраций с использованием минимальной разрешенной силы.
Needs assessments should be undertaken by teams equipped with appropriate expertise in minority rights, using assessment tools designed in consultation with minorities. Оценки потребностей необходимо проводить группами, в состав которых входят надлежащие специалисты по правам меньшинств, с использованием средств оценки, разработанных в консультации с меньшинствами.
The tunnel was built by Hamas using 500 tons of cement that had been earmarked for construction. Этот туннель был сооружен ХАМАС с использованием 500 тонн цемента, предназначавшегося для строительных работ.
(b) Persons with mixed parental background cannot be identified using the topic of citizenship acquisition. Ь) с использованием признака приобретения гражданства не могут быть выделены лица с родителями смешанного происхождения.
They incorporate instructions and guidelines on how to classify estimates generated by application of that Aligned System using the UNFC-2009 Numerical Codes. Эти документы содержат инструкции и руководящие указания по вопросу о том, как классифицировать оценки, полученные посредством применения такой согласованной системы, с использованием цифровых кодов РКООН-2009.
The relevant bridging document shall be identified when reporting estimates using the UNFC-2009 Numerical Codes. При представлении оценок с использованием цифровых кодов РКООН-2009 должен быть указан соответствующий связующий документ.
It was found to be possible to present the NPD Resource Accounts (a total of 800 projects) using the Bridging Document. Было сочтено возможным представлять счета ресурсов СУНР (в общей сложности 800 проектов) с использованием связующего документа.
The remaining 2 reports were adopted using the Committee's electronic decision-making procedure after the meeting. Остальные два доклада были утверждены с использованием электронной процедуры принятия решений Комитета после совещания.
It agreed to finalize its draft report using its electronic decision-making procedure. Он принял решение доработать этот проект с использованием электронной процедуры принятия решений.
Article 9 provides for record-keeping and storing of derived data for a period of five years, using the best available information. Статья 9 предусматривает учет и хранение полученных данных в течение пятилетнего срока с использованием оптимально доступной информации.