A respondent's answer to an open-ended question can be coded into a response scale afterwards, or analysed using more qualitative methods. |
Ответ респондента на открытый вопрос может быть оценен по шкале или проанализирован с использованием более качественных методов позже. |
For each customer we find a personal approach and strive to fulfill the task as efficiently as possible using the most recent trends. |
К каждому заказчику мы находим особый подход и стремимся к тому, чтобы выполнить задачу максимально эффективно с использованием самых свежих идей и тенденций рынка. |
The design was carried out using 3D modelling. |
Проектирование велось с использованием трехмерного моделирования. |
General characteristic of an installation using the technology NCM. |
Общие технические характеристики установки, изготовленной с использованием технологии БИМ. |
There's a new procedure using scorpion toxin and infrared paint. |
Есть новая процедура с использованием яда скорпионов и инфракрасного излучения. |
In fact, it is estimated that over 50 percent of consumer products are manufactured using palm oil. |
Предполагается, что свыше 50% потребительских товаров производится с использованием пальмового масла. |
You and I both probably have numerous items in our kitchens and our bathrooms that were manufactured using palm oil. |
Наверно у нас с вами огромное количество предметов в кухнях и ванных, которые были произведены с использованием пальмового масла. |
But it was done using slogans, not a program of change that ordinary Russians could understand and embrace. |
Но это было сделано с использованием лозунгов, а не программы изменений, которую бы поняли и приняли простые русские люди. |
Now, there's also two very important problems with using visible light. |
Есть две сложные проблемы с использованием видимого света. |
But there's a really strange problem with using visible light in order to try and explore the universe. |
Существует очень странная проблема с использованием видимого света для того, чтобы исследовать Вселенную. |
After the proof of concept was completed, laboratory-scale silicon wafers were fabricated using standard semiconductor integrated circuit fabrication techniques. |
После доказательства концепции были сделаны лабораторные образцы из кремния с использованием стандартных методов изготовления полупроводниковых интегральных схем. |
Its coefficients can be determined by standard Lagrange interpolation techniques, using known plaintexts as data points. |
Её коэффициенты могут быть определены с помощью стандартных методов интерполяции Лагранжа, с использованием известных открытых текстов как точек данных. |
And this is all a physical simulation of the body, using AI to drive virtual muscles in that body. |
Это и есть компьютерное моделирование тела с использованием искусственного интеллекта для управления его виртуальными мышцами. |
It's built as a barn raising, using open source hardware. |
Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов. |
Studying pollen grains and radiolaria and carbon molecules helped us devise the most efficient structural solution using hexagons and pentagons. |
Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести- и пятиугольников. |
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor. |
Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли. |
Interest in inductive learning using generative models also began in the 1970s. |
В 1970-е годы также появился интерес к индуктивному обучению с использованием генеративных моделей. |
The geometric relation between a central line and its associated triangle center can be expressed using the concepts of trilinear polars and isogonal conjugates. |
Геометрически связь между центральной прямой и связанным с ней центром может быть выражена с использованием термина трилинейной поляры и изогонального сопряжения. |
Seats are allocated using the d'Hondt method with an electoral threshold of 4%. |
Места в парламенте распределяются с использованием метода д'Хэйра с избирательным порогом в 4 %. |
In the films, the chess pieces are depicted using replicas of Lewis Chessmen. |
В фильмах шахматные фигуры изображены с использованием реплик шахмат с острова Льюис. |
On Wii U, toys are scanned using an NFC reader contained within the Wii U GamePad. |
На Wii U, данные, хранящиеся на фигурках могут быть прочитаны с использованием считывателя, находящегося в контроллере Wii U GamePad. |
The SnowHotel offers a choice of double rooms and a honeymoon suite, all of which are decorated by local artists using local materials. |
Отель предлагает на выбор двухместные номера и люкс для новобрачных, каждый из которых оформлен местными художниками с использованием местных материалов. |
These kiosks are developed using a franchise and partnership model. |
Эти киоски появляются с использованием модели франшизы. |
The equations of motion can be derived using Lagrange's equations. |
Уравнения движения могут быть получены с использованием уравнений Лагранжа. |
This technique separates the components of a mixture by using their different chemical and physical properties. |
Разделение смеси алкалоидов на компоненты производится с использованием различия их физических и химических свойств. |