Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
A coordinated removal of furniture, office archives and other equipment will be undertaken before the actual moves, in accordance with relevant rules and regulations and using recycling where possible. До фактического переезда будут предприняты скоординированные усилия по вывозу мебели, служебных архивов и оборудования согласно соответствующим правилам и положениям с использованием, когда это возможно, методов утилизации.
There were four imprest account balances that were not translated using the United Nations operational rate of exchange as at 31 December 2007. В четырех случаях остатки средств на авансовом счете не были пересчитаны с использованием операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года.
Treat contaminated area using BAT (e.g., pump and treat technologies for groundwater treatment in waterways). Обработка загрязненных районов с использованием НИМ (например, технологий откачки и обработки для обработки грунтовых вод в водотоках).
The Special Committee takes note of the recognition process by the Integrated Training Service of courses conducted by peacekeeping and training institutions using the standardized training modules. Специальный комитет принимает к сведению процесс признания Объединенной службой учебной подготовки курсов, проводимых миротворческими и учебными институтами с использованием типовых учебных модулей.
Owing to the increased costs of the contract, a decision was made to reinforce the existing fencing using UNFICYP engineering personnel Из-за возросшей стоимости контракта было принято решение укрепить существующее заграждение с использованием инженерного персонала ВСООНК
The first train the trainer course for United Nations police using the new materials is expected to be held in early 2009. Ожидается, что первый учебный курс по подготовке инструкторов для полиции Организации Объединенных Наций с использованием новых материалов будет проведен в начале 2009 года.
The United Nations plans to commence formal awareness training using the products being procured by the system-wide project in the last quarter of 2008. Организация Объединенных Наций планирует приступить к официальной реализации программ подготовки в информационных целях с использованием продуктов, закупаемых в настоящее время для всей системы в целом, в последнем квартале 2008 года.
Conceptual training using the products being procured by the system-wide project is planned to begin during the last quarter of 2008. Приступить к проведению базовой теоретической подготовки с использованием продуктов, которые в настоящее время закупаются для всей системы в целом, предполагается в течение последнего квартала 2008 года.
New technologies will support the rapid dissemination and effective repurposing of information using a wide range of high-quality electronic and print media. Применение новых технологий обеспечит быстрое распространение и эффективное «перенацеливание» информации с использованием широкого диапазона высококачественных электронных и печатных носителей информации.
Some "fast follower" organizations have also done this, aiming to establish a platform for more formal training, using the system-wide products. Некоторые организации-«последователи» также пошли этим путем, с тем чтобы подготовить базу для более официальной профессиональной подготовки с использованием общесистемных продуктов.
In May 2008 Seychelles further launched its food security strategy for 2008-2011, using the agricultural development strategy as a platform for action. В мае 2008 года Сейшельские Острова также приступили к реализации своей стратегии обеспечения продовольственной безопасности на 2008 - 2011 годы с использованием стратегии сельскохозяйственного развития в качестве платформы для действий.
For the foreseeable future, UNAMA must maintain an in-house capability to service and repair the vehicle fleet using international staff as mechanics in a supervisory role. В ближайшем будущем МООНСА придется поддерживать свой внутренний потенциал по техническому обслуживанию и ремонту автотранспортных средств с использованием международных сотрудников в качестве руководителей работой механиков.
In other words, communication for development is a social process based on dialogue using a broad range of tools and methods. Иными словами, «коммуникация в интересах развития представляет собой социальный процесс, опирающийся на диалог с использованием широкого спектра инструментов и методов.
(b) A staff member was indicted and arrested for the alleged criminal offence of smuggling narcotic substances into the United States using a diplomatic pouch. Ь) сотруднику было предъявлено обвинение, и он был арестован за совершение вменяемого в вину уголовного правонарушения в виде контрабандного ввоза наркотического вещества в Соединенные Штаты с использованием дипломатической вализы.
a. Measurement of Backset using the Head Restraint Measurement Device а. Измерение заднего расстояния с использованием устройства измерения параметров подголовников
ESC determines the speed at which the vehicle is travelling via the wheel speeds, rather than using an accelerometer or other sensor. ЭКУ определяет скорость, с которой движется транспортное средство, не с использованием акселерометра или иного датчика, а по скорости колес.
125 The control device shall display warning information using primarily the pictograms of sub-appendix 3, completed where needed by an additional numerically coded information. 125 Контрольное устройство должно выводить на дисплей предупреждающую информацию с использованием прежде всего пиктограмм, указанных в подразделе 3, дополненных, в случае необходимости, дополнительной информацией в виде числового кода.
In November 2007, UNITAR submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions a revised budget format using the standard results-based budgeting framework. В ноябре 2007 года ЮНИТАР представил Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам пересмотренный формат бюджета с использованием стандартной бюджетной таблицы ожидаемых результатов.
For example, by using standards, Sweden can automatically process ninety eight per cent of the six million customs declarations it receives each year. Например, с использованием стандартов Швеция может автоматически обрабатывать 98% от 6 млн. таможенных деклараций, представляемых ее таможенным органом каждый год.
Buses' and coaches' emissions are tested using equipment designed to establish accurately whether the limit values prescribed or indicated by the manufacturer have been complied with. Испытание городских автобусов и автобусов дальнего следования на выбросы проводится с использованием оборудования, позволяющего точно установить, обеспечивается ли соответствие предельным значениям, предписанным или указанным изготовителем.
This hands-on workshop introduced the participants to population projections methodology, including the cohort-component method, and offered step-by-step instructions on how to implement projections using different software packages. Этот практический семинар-практикум дал участникам представление о методологии составления демографических прогнозов, включая когортно-компонентный метод, и дал поэтапные указания относительно того, как составлять прогнозы с использованием различных пакетов программного обеспечения.
For each sample the sum of the standardized deviations to the limit is calculated using the following formula: Для каждой выборки сумма стандартизированных отклонений от предельной величины рассчитывается с использованием следующей формулы:
Courses are taught using video technology, closed circuit television, educational publications and additional teaching materials, with advice from Ministry of Education teachers. Занятия на курсах проводятся с использованием проекционной техники, теле/видеоспарок, иллюстрированных пособий и вспомогательных дидактических материалов при самом пристальном контроле со стороны педагогов Министерства просвещения.
With regard to nutrient management, precision techniques have been adopted by thousands of farmers across Asia using the Leaf Colour Chart developed by the International Rice Research Institute. Что касается регулирования содержания в почве питательных веществ, то в Азии тысячи фермеров взяли на вооружение точные методы с использованием разработанной Международным научно-исследовательским институтом риса схемы окраса листьев.
The first is to enable people living in very disadvantaged areas to access technology, vocational training and to create decent work using their traditional skills and know-how. Первая цель заключается в наделении людей, живущих в очень неблагополучных районах, доступом к технологиям и профессиональной подготовке и в обеспечении достойной работы для них с использованием их традиционных навыков и умений.