Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Astrophysics in particular studies of solar and stellar UV radiation and IR and sub-millimetre studies using satellites, sounding rockets and balloons in international co-operation. Астрофизика, в частности изучение солнечного и звездного УФ-излучения и исследования в инфракрасном и субмиллиметровом спектре с использованием спутников, зондирующих ракет и шаров-зондов в рамках международного сотрудничества.
Material sciences, in particular solidification processes of metals, diffusion processes in liquid metals and crystal growth in microgravity using sounding rockets. Материаловедение, в частности процессы затвердевания материалов, диффузии в жидких металлах и выращивания монокристаллов в условиях микрогравитации с использованием зондирующих ракет.
The quantification of non-cash elements would be based on a modified total compensation approach using the existing methodology; Количественная оценка неденежных элементов будет основываться на модифицированном подходе к совокупному вознаграждению с использованием существующей методологии;
The selection of the models can be based on a fair regional distribution, using the experiences of the regional commissions and other regional organizations. Отбор таких моделей может основываться на справедливом региональном распределении с использованием опыта региональных комиссий и других региональных организаций.
Beginning in 1995, the Urban Public Transport project will be put into effect in 10-15 Russian cities, using credit from the World Bank. С использованием кредита МБРР в 10-15 городах России с 1995 года будет реализован разработанный проект "Городской общественный транспорт".
A most important issue is to improve the accuracy of event location through the calibration of the individual regions using reference events with accurate locations provided by national or regional networks. Весьма важная проблема состоит в том, чтобы повысить точность местоопределения явлений за счет калибровки отдельных регионов с использованием эталонных явлений с точными местоположениями, сообщенными национальными или региональными сетями.
In addition, the valuation of $21.2 million in voluntary contributions using standard United Nations procedures was yet to be done. Кроме того, надо будет еще произвести оценку средств в размере 21,2 млн. долл. США по статье добровольных взносов с использованием стандартных процедур Организации Объединенных Наций.
Small investments in forestry are often local investments, sponsored by or for local people and using local resources. Мелкие инвестиции в лесное хозяйство часто носят местный характер, поскольку они осуществляются местным населением или в его интересах и с использованием местных ресурсов.
A number of projects implemented and under consideration by Governments using World Bank funds, in particular in the area of international public procurement. В настоящее время правительства осуществляют и рассматривают возможность осуществления ряда проектов с использованием средств Всемирного банка, в частности в области международных государственных закупок.
(b) Observations of atmospheric and other related environmental parameters, using a variety of sophisticated techniques, provide basic data of fundamental importance. Ь) наблюдение за атмосферными и другими смежными экологическими параметрами, которое ведется с использованием различных современных методов, позволяет получать исключительно важные базовые данные.
They organized their own education, media and medical services using minority languages, and had some responsibility for population policy and family planning. Они самостоятельно решают вопросы, касающиеся образования, средств массовой информации и медицинского обслуживания с использованием языков меньшинств, и в определенной мере отвечают за разработку политики, касающейся демографических вопросов и планирования семьи.
Since 1 April 1987, the pensionable remuneration scale has been adjusted for inflation using the currently applicable interim adjustment (see paras. 4 and 5 below). С 1 апреля 1987 года шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения корректируется на уровень инфляции с использованием применяемой в настоящее время процедуры промежуточной корректировки (см. пункты 4 и 5 ниже).
New and existing installations: surface cleaning using substances mentioned in paragraph 3 (w) Новые и существующие установки: очистка поверхностей с использованием веществ, указываемых в пункте З ш)
Results of a study on the sensitivity of acid deposition modelling for Italy using detailed models developed in Italy indicate some differences with EMEP modelling results. Результаты исследования чувствительности при моделировании кислотного осаждения в Италии, выполнявшегося с использованием детально разработанных в этой стране моделей, несколько отличаются от результатов моделирования ЕМЕП.
Out of a number of options, the construction of an entirely new plant prevailed, using the technology of the so-called gas-steam cycle. Из определенного количества вариантов было выбрано строительство совершенно нового предприятия с использованием так называемой технологии "газо-парового цикла".
Some 75% of this number is attributable to the exposure to secondary particles, calculated by the models using the emission data from 1996. Примерно на 75% это число можно объяснить воздействием вторичных частиц, расчеты по которым производились при помощи моделей с использованием данных о выбросах за 1996 год.
(b) Continued assessment of population exposure to particulates from long-range transport and of its health effects, using refined modelling and updated information from health-related research. Ь) дальнейшая оценка воздействия на людей твердых частиц, переносимых на большие расстояния, и их последствий для здоровья человека с использованием уточненных моделей и новой информации, полученной в ходе исследований, касающихся вопросов здравоохранения.
As EMEP regularly prepares pollution budgets in physical terms, such "blame matrices" could also be calculated in economic terms using the benefit data. Поскольку ЕМЕП регулярно подготавливает балансы загрязнения в физических показателях, можно также рассчитывать такие "матрицы ответственности" на основе экономических показателей с использованием данных о получаемых выгодах.
Comparison of the estimated benefits (Million Euro, calculated using country-specific valuations). Сопоставление оцениваемых выгод (в млн. евро, рассчитано с использованием пострановых оценок)
Government and energy enterprises should undertake further research and development of cleaner coal processes, as well as environmentally sound processes using renewable energy resources. Правительству и энергетическим предприятиям следует проводить дальнейшие исследования и разработки по чистым процессам использования угля, а также по экологически приемлемым процессам с использованием возобновляемых источников энергии.
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий.
Further, since data and information on the reserved areas were acquired using different technologies, there are discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. Кроме того, поскольку данные и информация о зарезервированных районах собирались с использованием различных технологий, имеют место расхождения в наборах данных, предоставляемых разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
Furniture items have been identified as a separate group by using labels because such items are less vulnerable to theft or movement on account of their size. В качестве отдельной группы с использованием инвентарных знаков будут выделяться предметы мебели, поскольку с учетом их размера случаи воровства или потери менее вероятны.
(a) A three-year base period for assessments, using GNP and MER; а) применять трехгодичный базисный период для построения шкалы взносов с использованием ВНП и РВК;
Evaluation of the modelling results of the EMEP centres using additional information available on a national or regional level; оценка результатов разработки моделей центрами ЕМЕП с использованием дополнительной информации, имеющейся на национальном или региональном уровнях;