| In 2014, South Australian researchers have claimed to have had success treating hepatitis C using a new type of cutaneous DNA vaccine. | В 2014 году исследователи из Южной Австралии сообщали об успехе в лечении гепатита С с использованием нового типа внутрикожной ДНК-вакцины. |
| An efficient public sector should provide public services that were programmed and budgeted using a rights-based approach. | Эффективный государственный сектор должен предоставлять государственные услуги, которые программируются и финансируются с использованием подхода, основанного на правах человека. |
| Regional and European estimates of present C sequestration rates in forest soils using several methods were made. | Были подготовлены региональные и европейские оценки нынешних показателей связывания С в лесных почвах с использованием нескольких методов. |
| ITC expects that the production of its annual operation plan using the new corporate management information system will secure the required improvements. | ЦМТ ожидает, что подготовка годового плана операций с использованием новой централизованной внутренней системы управленческой информации обеспечит необходимое улучшение. |
| 96% of the jobs on the printer were done using Ralph's code. | 96% работы на принтере было сделано с использованием его кода. |
| Handcrafted using only the finest ingredients. | Ручной работы, с использованием лучших ингредиентов. |
| There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. | Просто недостаточно денег чтобы работать с любыми из этих проблем в масштабе с использованием текущей модели. |
| We know that Shepherd is planning a massive attack in D.C. using nuclear material. | Мы знаем, что Шепард планирует массированный удар в Вашингтоне с использованием ядерных материалов. |
| Then, using a metronome, individual instrument parts, vocals, chorus and parts were recorded, in which a whole orchestra was involved. | Затем с использованием метронома записывались отдельные партии инструментов, вокал, хор и части, в которых задействован целый оркестр. |
| These groups can be created by using wide range of criteria. | Эти группы могут быть созданы с использованием широкого набора критериев. |
| Einstein and Feynman in 1952 before it destroyed the Earth using technology from the Roswell project. | Эйнштейном и Фейнманом в 1952 до того, как она разрушила Землю, с использованием технологии проекта Розуэлл. |
| I knew the risks that came with using powerful autonomous machinery. | Я знала риски, идущие с использованием мощной автономной техники. |
| This section here codes for activation using a spoken passphrase. | Здесь описывается активация с использованием голосового пароля. |
| It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection. | Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора. |
| We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate. | Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха. |
| The benefits of closer collaboration and timely communication using these technologies need to be aggressively publicized. | Необходимо активно пропагандировать выгоды более тесного сотрудничества и оперативной связи с использованием таких технологий. |
| These can be established using software that is freely available in the public domain. | Они могут быть организованы с использованием программного обеспечения, которое имеется в наличии для общего пользования. |
| Production and dissemination of a series of posters using designs by indigenous artists. | Подготовка и распространение серии плакатов с использованием рисунков художников из числа коренных народов. |
| However, since then, shares in each replenishment have been a matter for negotiation, using various indicators. | Однако теперь вопрос о долевом участии в каждом пополнении стал предметом переговоров, с использованием различных показателей. |
| These volumes explore techniques in each application area using actual digital data sets and raster-based GIS software. | В этих работах рассматриваются методы в каждой области применения с использованием имеющихся наборов цифровых данных и растрового программного обеспечения ГИС. |
| The study focused attention on the advantages to be obtained by using the Court or its Special Chamber. | В этом исследовании особое внимание уделялось рассмотрению преимуществ, связанных с использованием Суда или его Специальной палаты. |
| These guides are intended to assist National Committees in organizing and submitting their work and to establish regular channels of communication using all available and appropriate means and technologies. | Цель этих руководств заключается в оказании национальным комитетам помощи в организации их работы и представлении достигнутых результатов, а также в установлении регулярных каналов связи с использованием всех имеющихся соответствующих средств и технологий. |
| The second such aerial inspection using the gamma detection equipment was flown from 2 to 15 December 1993. | Вторая подобная воздушная инспекция с использованием детекторов гамма-излучения была проведена в период со 2 по 15 декабря 1993 года. |
| A first collection of transport statistics using the new joint questionnaire will take place in 1994 before the next meeting of the Working Party. | Первый сбор статистических данных о транспорте с использованием нового совместного вопросника будет осуществлен в 1994 году до следующей сессии Рабочей группы. |
| It also assisted with further mineral-based industrial development using appropriate technology suited to local conditions. | Она также способствовала дальнейшему развитию добывающих отраслей промышленности с использованием соответствующей технологии, приспособленной для местных условий. |