This can be done using high pressure pipelines, or by ship. |
Процесс может осуществляться с использованием трубопроводов высокого давления или морских судов. |
3.3.4 Develop internet based access to project pipeline using bundling software |
3.3.4 Создание Интернет-доступа к информации о портфеле проектов с использованием программного обеспечения для их группирования |
All frontier posts have a computer network on which the required data are recorded and retained using high quality computer programs and systems. |
Все пограничные пункты связаны между собой компьютерной сетью, в которой регистрируются и хранятся требуемые данные с использованием высококачественных компьютерных программ и систем. |
The meeting discussed dissemination of the Comprehensive Peace Agreement, including by using UNMIS materials for print, radio and television. |
На заседании обсуждались вопросы пропаганды Всеобъемлющего мирного соглашения, в том числе с использованием материалов МООНВС для средств печати, радио и телевидения. |
More determined efforts should be made to harmonize inter-agency policies and practices using the existing inter-agency coordination and coherence mechanisms. |
Необходимо предпринимать более решительные усилия в целях согласования межучрежденческой политики и процедур с использованием межучрежденческих механизмов координации и согласования. |
Nevertheless, member States' examples of abusive conduct are discussed below using these categories, after an overview on effects analysis. |
Тем не менее приведенные государствами-членами примеры злоупотреблений анализируются ниже с использованием этих категорий после обзора анализа последствий. |
Effective April 2008, passenger movement operations commenced using an Airbus 310 on long-term charter. |
Начиная с апреля 2008 года началось осуществление пассажирских перевозок с использованием самолета А-310 на условиях долгосрочной аренды. |
Conceptual training will be deployed using a combination of instructor-led and computer-based training courses. |
Обучение применению концепций будет проводиться с использованием сочетания учебных занятий с инструкторами и компьютерного обучения. |
The sensitive communities were mapped using the harmonized Convention land cover data, which are being finalized in 2006. |
Карты чувствительных биоценозов были составлены с использованием упорядоченных данных о земельном покрове, охватываемом Конвенцией, работа над которыми завершается в 2006 году. |
The first is an export corridor oriented in a northwesterly direction, using the existing high-pressure pipelines through the Russian Federation. |
Первый вариант - экспортный коридор, имеющий северо-западное направление с использованием действующих высоконапорных трубопроводов через Российскую Федерацию. |
The AMISOM 2008 budget has been calculated using United Nations reimbursement templates to attract potential troop-contributing countries from AU member States. |
Бюджет АМИСОМ на 2008 год был исчислен с использованием ставок возмещения расходов Организации Объединенных Наций в целях привлечения могущих предоставить войска стран из числа государств - членов Африканского союза. |
It was expected that countries would start compiling their national accounts statistics using the 2008 SNA over the next few years. |
Предполагалось, что страны начнут подготавливать статистические данные по своим национальным счетам с использованием СНС-2008 в течение нескольких ближайших лет. |
Those arrests were the result of a two-year probe using wiretap and other surveillance techniques. |
Эти аресты стали результатом проводившегося в течение двух лет расследования с использованием прослушивания телефонных разговоров и других методов наблюдения. |
Another State agreed to help Governments in Central Asia and the Caribbean to prepare requests using the assistance template. |
Еще одно государство согласилось помочь правительствам стран Центральной Азии и Карибского бассейна в составлении запросов с использованием стандартной формы заявки об оказании помощи. |
Artificial reefs using scrap tyres have been built in Australia, the Philippines, Malaysia, North America and the Caribbean. |
Искусственные рифы с использованием утильных шин существуют в Австралии, на Филиппинах, в Малайзии, Северной Америке и в Карибском бассейне. |
Consequently, they need to be treated using physical and chemical processes to remove and neutralize pollutants derived from the thermal process. |
Поэтому они должны проходить очистку с использованием физических и химических процессов для удаления и нейтрализации загрязняющих веществ, образовавшихся в результате термического процесса. |
Exposure has also been assessed using values generated by a biomonitoring study outlined in Table 1. |
Воздействие также было оценено с использованием значений, полученных в ходе биомониторингового исследования, которые указаны в таблице 1. |
The reports were prepared using information submitted by Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, and available scientific information. |
Эти доклады были подготовлены с использованием информации, представленной правительствами, межправительственными и неправительственными организациями, а также имеющейся научной информации. |
The project included raising awareness, improving water quality and restoring wetlands, and improving access to water and sanitation facilities using ecosystem sustainable technologies. |
Проект связан с распространением информации, улучшением качества воды и восстановлением водно-болотных угодий, а также расширением доступа к водным ресурсам и санитарии с использованием устойчивых экосистемных технологий. |
Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. |
Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
This would also prevent new production of c-PBDE using different congeners of hexa- and heptaBDEs to formulate new c-PBDE mixtures. |
Это предотвратит также новое производство к-ПБДЭ с использованием разных конгенеров гекса, гептаБДЭ для составления новых смесей к-ПБДЭ. |
By the end of February 2009, these indicators will be tested using a standardized methodological sheet. |
До конца февраля 2009 года эти показатели будут испытываться с использованием стандартной методологической таблицы. |
The development by UNESCO of a grass-roots observatory of climate change impacts using indigenous knowledge and focusing on SIDS was also mentioned. |
В выступлении также упоминалось о работе ЮНЕСКО по созданию на низовом уровне наблюдательных пунктов с целью наблюдения за воздействиями изменения климата с использованием знаний коренного населения при уделении основного внимания МОРАГ. |
The HPD and the HPCC were specifically set up to create an impartial and independent mechanism for resolving claims using local and international legal expertise. |
УЖИВ и КЖИП были учреждены специально для создания беспристрастного и независимого механизма урегулирования претензий с использованием местного и международного правового опыта. |
Outcomes 2.1 and 2.2 could be addressed simultaneously, that is, using one indicator for both outcomes. |
Конечные результаты 2.1 и 2.2 можно было рассмотреть одновременно, т.е. с использованием одного показателя для обоих результатов. |