Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Quality within the dimension of the national accounts was assessed using the IMF quality assessment framework. Milestones Качественный аспект национальных счетов оценивался с использованием базовых принципов оценки качества МВФ.
Volume estimates 20. Volumes estimated using a chaining procedure on an annual basis? Оценка объема производится с использованием цепных показателей на годовой основе
In addition, it was reported by ESCAP that nearly half of the countries surveyed reported carrying out analysis using participatory tools such as client satisfaction surveys and focus group research. Кроме этого, ЭСКАТО проинформировала о том, что почти половина обследованных стран сообщили о проведении анализа с использованием основанных на участии населения инструментов, таких как обследования в целях определения степени удовлетворенности получателей услуг и исследования в рамках целевых групп.
Source: ESCAP, using data from International Telecommunication Union, ICT Statistics Database, 16 July 2010. Источник: ЭСКАТО, с использованием данных Международного союза электросвязи, Статистическая база данных ИКТ, 16 июля 2010 года.
Volume measures are derived when the country's GDP is converted into a common currency using PPPs; Показатели уровня объемов получают при конвертации ВВП страны в общую валюту с использованием ППС;
Pilot exercises are underway in Asia and Africa using 2005 prices as benchmark and compiling PPPs for 2009 based on a reduced version of the 2005 product list. В Азии и Африке осуществляются экспериментальные мероприятия с использованием цен за 2005 год в качестве базовых показателей и сбором ППС за 2009 год на основе сокращенного варианта перечня продуктов 2005 года.
These will include analysis of price diagnostics using the Dikhanov and Quaranta tables, which are the standard ICP data editing and validation tools. К их числу будет относится анализ ценовой диагностики с использованием таблиц Дикханова и Кваранты, которые являются стандартными инструментами редактирования и проверки данных ПМС.
For example, in Papua New Guinea, 90 per cent of miners are artisanal rural miners using traditional tools. Например, в Папуа - Новой Гвинее 90 процентов шахтеров - это горняки, которые ведут добычу ископаемых в сельской местности кустарным способом с использованием традиционных инструментов.
Many goods are still produced using underpaid child or female labour or environmentally damaging processes, or with neglect for basic health and safety rules. Многие товары по-прежнему производятся с использованием низкооплачиваемого детского или женского труда, на основе экологически небезопасных процессов или без соблюдения базовых норм охраны здоровья и безопасности.
This can be provided by defining carefully what "goes into each box" in UNFC-2009 by providing simple, generic specifications using plain language. Достичь этой цели можно путем тщательного определения того, "что к чему относится" в рамках РКООН-2009, на основе разработки простых и общих спецификаций с использованием четких формулировок.
The result is a simplified, standardized national dataset that can be used to provide information requirements in various syntax formats using a range of technologies. Результатом этого процесса является упрощенный и стандартизированный национальный набор данных, который может использоваться для удовлетворения потребностей в информации в различных синтаксических форматах с использованием широкого набора технологий.
To facilitate the implementation of these rules, annex B gives examples of technical implementations using some of the most recent digital evidence standards. В целях содействия применению указанных требований в приложении В приводятся примеры технических решений с использованием некоторых из новейших стандартов, касающихся цифровых документов.
Chart of accounts message, ledger message, financial statements and many mandatory declarations using reporting message have been developed. Были разработаны сообщение о плане бухгалтерских счетов, сообщение о бухгалтерском регистре, финансовые отчеты и многие обязательные декларации с использованием сообщения о представлении отчетности.
The relationship between the Customer and Supplier parties and other possible assumed roles are illustrated in Figure 1 below using a pictorial representation from the ISCM. Взаимодействие между заказчиком и поставщиком и другие возможные выполняемые роли показаны на диаграмме 1 ниже с использованием пиктографических символов СММЦП.
The position paper described a vision and a strategy to overcome problems in international railway law using a step-by-step approach, short, medium and long-term. В этом позиционном документе содержится описание видения и стратегии для устранения проблем в области международного железнодорожного права с использованием поэтапного подхода в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе.
Policies and programmes are designed and implemented using a three-pronged integrated approach - Childcare and Protection, Education, and Socio - cultural and economic development. Соответствующие политика и программы разработаны и осуществляются с использованием комплексного подхода, основанного на следующих трех аспектах: уход за детьми и их защита, образование и социально-культурное и экономическое развитие.
These requests were subsequently brokered with two other States Parties using the information provided in the restricted area of the website. Эти запросы были впоследствии улажены путем посредничества с двумя другими государствами-участниками с использованием информации, представленной на веб-сайте в зоне ограниченного доступа.
(b) To unambiguously oblige HA operators to demonstrate the safe operation of activities to the competent authorities using defined methodologies, methods and models. Ь) однозначно возлагать на операторов ОВД обязанность демонстрировать компетентным органам безопасный характер осуществляемой деятельности с использованием конкретно определенных методологий, методов и моделей.
To compare countries, it is necessary to convert the GDP's in each country into a common currency using either exchange rates or PPPs. Для сравнения стран необходимо конвертировать ВВП каждой страны в показатель с использованием общей валюты на основе либо обменных курсов, либо ППС.
Even if the common indicators aimed to gather similar information from all countries, not all countries could report using all proposed indicators. Даже если общие показатели направлены на сбор схожей информации во всех странах, не все страны смогут представить необходимую отчетность с использованием всех предложенных показателей.
Finding the best practices for the development of means of industrial and agricultural production using space applications. выявление наилучших видов практики в целях развития средств промышленного и сельскохозяйственного производства с использованием космической техники.
The International Space Weather Initiative offers a timely opportunity for Member States to coordinate global monitoring of space weather using space- and ground-based assets. Международная инициатива по космической погоде дает государствам-членам своевременную возможность координировать глобальный мониторинг космической погоды с использованием космических и наземных средств.
Promotion of the "We Must Disarm" campaign using social media Пропаганда кампании «Мы должны разоружиться» с использованием социальных сетей
A pilot research project conducted in 12 African countries using the African Gender and Development Index developed by ECA confirmed that Governments face challenges in collecting data on violence against women. Экспериментальный исследовательский проект, осуществленный в 12 африканских странах с использованием африканского индекса развития с учетом гендерного фактора, разработанного ЭКА, подтвердил, что правительства сталкиваются с проблемами в сборе данных относительно насилия в отношении женщин.
To achieve its goals, it implements comprehensive solutions tailor-made to local conditions using the financial flows of European Structural Funds and national grant schemes. Для достижения этих целей изыскиваются всеобъемлющие решения, адаптированные к местным условиям, с использованием финансирования по линии европейских структурных фондов и национальных схем предоставления грантов.