Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
This accident, unfortunately, delayed. Эта авария, к сожалению, затянулась.
And her middle name is, unfortunately, kiki. Ее среднее имя, к сожалению, Кики.
Well, unfortunately, all these revelations... К сожалению, всеми этими откровениями...
Mr. Santiago, unfortunately we're here on business, not pleasure. Господин Сантьяго, к сожалению, мы тут по делу, а не для собственного удовольствия.
And unfortunately, I'm the one left holding the broom. И к сожалению, я та кто держит метлу.
Well, unfortunately, the processor cords were fried in the power surge. К сожалению, провода процессора сгорели во время скачка напряжения.
But with the losses we are now taking, unfortunately, this is a new day. Но с теми потерями, которые мы несем сейчас, к сожалению, пришли другие времена.
But, unfortunately, your innocence then Makes you a suspect now. Но к сожалению, ваша невиновность делает вас подозреваемым.
I haven't, unfortunately, yet. Я, к сожалению, пока его не читал.
But unfortunately, Mr Galt, you won't be around to hear the decision. Но к сожалению, мистер Голт вас там не будет, чтобы услышать решение.
But unfortunately, our circumstances have changed. Но, к сожалению, наши обстоятельства изменились.
And unfortunately, it's a suspect that was right in front of you both this entire time. И к сожалению, этот подозреваемый был прямо перед вами все это время.
It is interesting, but madness, unfortunately, is not sufficient grounds for divorce. Интересно. Но сумасшествие, к сожалению, недостаточное основание для развода.
Evelyn normally does it, but she's not here, unfortunately. Обычно Эвелин это делает, но ее здесь нет, к сожалению.
He's got a pulse... unfortunately. К сожалению, у него есть пульс.
No, unfortunately, we can't. Нет, к сожалению, не можем.
That would be great, but unfortunately, we already have plans. Было бы здорово, но, к сожалению, у нас уже другие планы.
Well, unfortunately, you've come to the wrong place. Ну, к сожалению, вы пришли не по адресу.
I'm impressed, but unfortunately, I don't respond to blackmail. Я впечатлен, но, к сожалению, я не веду переговоров с шантажистами.
Well, unfortunately, he's not being very cooperative. К сожалению, он не очень то и сотрудничает.
But unfortunately my company is transferring me overseas. Но к сожалению моя компания переводит меня за рубеж.
Yes, however, this is something very serious unfortunately. Да, но однако это дело очень серьезное, к сожалению.
No, I just finished reading it, unfortunately. Нет, я только закончила читать её, к сожалению.
So, unfortunately, the accessories by Luca line is going to be put on hold until we find another manufacturer. К сожалению, линию аксессуаров от Луки придется отложить, пока мы не найдем другого производителя.
That hasn't been going too well, unfortunately. У нее, к сожалению, не так все хорошо.