A man in my position can't have too many lawyers, unfortunately. |
Человек, в моем положении, не может иметь слишком много юристов, к сожалению. |
There are unfortunately no more news about Aldo Moro. |
К сожалению, больше новостей об Альдо Моро нет. |
At the moment, unfortunately, the phone is burning up in people's hands. |
К сожалению, пока телефон горит у людей в руках. |
Well, unfortunately, you can't force a ghost to leave. |
К сожалению, ты не можешь принудить призрака уйти. |
And unfortunately, we bear the cost of a supervised visit. |
И, к сожалению, мы сами должны заплатить за осмотр. |
But unfortunately we have a strict confidentiality policy in order to protect our students. |
Но, к сожалению, у нас строгая политика конфиденциальности в целях защиты наших студентов. |
Well, unfortunately, my aunt's petticoats will be off limits to you, sir. |
Что ж, к сожалению, юбка моей тётки будет закрыта для вас, сэр. |
But unfortunately, the board takes a narrow view. |
Но к сожалению, совет не обладает широким видением проблемы. |
But unfortunately, fall is not an option. |
Но, к сожалению, зачисление в Нью-Йоркский университет этой осенью невозможно. |
We spoke with the city attorney, and, unfortunately, the law is not on our side. |
Мы поговорили с прокурором города, но, к сожалению, закон не на нашей стороне. |
But unfortunately, that's not what I'm looking for. |
Но к сожалению, мне это совсем не нужно. |
I did talk to Admissions and unfortunately they're not going to accept you. |
Я поговорила с кое-кем из Адмиссона, и, к сожалению, они не приняли тебя. |
Yes, we fired Mrs. Florrick, unfortunately. |
Да, к сожалению, мы уволили миссис Флоррик. |
And, unfortunately for you, they don't forget. |
К сожалению для тебя, они не забывают. |
Indeed it does - unfortunately, it brings up more questions than answers. |
Это так... к сожалению, это дает больше вопросов чем ответов. |
Along with all of these other people, unfortunately. |
Наряду со всеми этими людьми, к сожалению. |
Yes, but unfortunately we can't still put an end... |
Да, но, к сожалению, нам не удастся победить... |
But unfortunately, this isn't a good time. |
К сожалению, это не лучшее время. |
No, there's a much bigger reason, unfortunately. |
Нет, к сожалению, причина куда глубже. |
But unfortunately, it'll be very painful. |
Но к сожалению, будет очень больно. |
But, unfortunately, it's just circumstantial. |
Но, к сожалению, это всего лишь косвенные. |
As I, unfortunately, can attest. |
Что я, к сожалению, могу подтвердить. |
But unfortunately, that backfired right in my face. |
Но эта ложь к сожалению сыграла против меня. |
There is no protocol, unfortunately. |
К сожалению, никаких инструкций нет. |
She really likes it, but unfortunately she's out of time, you guys. |
Ей здесь очень нравится, но к сожалению, ребята, у неё больше нет времени. |