Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
A man in my position can't have too many lawyers, unfortunately. Человек, в моем положении, не может иметь слишком много юристов, к сожалению.
There are unfortunately no more news about Aldo Moro. К сожалению, больше новостей об Альдо Моро нет.
At the moment, unfortunately, the phone is burning up in people's hands. К сожалению, пока телефон горит у людей в руках.
Well, unfortunately, you can't force a ghost to leave. К сожалению, ты не можешь принудить призрака уйти.
And unfortunately, we bear the cost of a supervised visit. И, к сожалению, мы сами должны заплатить за осмотр.
But unfortunately we have a strict confidentiality policy in order to protect our students. Но, к сожалению, у нас строгая политика конфиденциальности в целях защиты наших студентов.
Well, unfortunately, my aunt's petticoats will be off limits to you, sir. Что ж, к сожалению, юбка моей тётки будет закрыта для вас, сэр.
But unfortunately, the board takes a narrow view. Но к сожалению, совет не обладает широким видением проблемы.
But unfortunately, fall is not an option. Но, к сожалению, зачисление в Нью-Йоркский университет этой осенью невозможно.
We spoke with the city attorney, and, unfortunately, the law is not on our side. Мы поговорили с прокурором города, но, к сожалению, закон не на нашей стороне.
But unfortunately, that's not what I'm looking for. Но к сожалению, мне это совсем не нужно.
I did talk to Admissions and unfortunately they're not going to accept you. Я поговорила с кое-кем из Адмиссона, и, к сожалению, они не приняли тебя.
Yes, we fired Mrs. Florrick, unfortunately. Да, к сожалению, мы уволили миссис Флоррик.
And, unfortunately for you, they don't forget. К сожалению для тебя, они не забывают.
Indeed it does - unfortunately, it brings up more questions than answers. Это так... к сожалению, это дает больше вопросов чем ответов.
Along with all of these other people, unfortunately. Наряду со всеми этими людьми, к сожалению.
Yes, but unfortunately we can't still put an end... Да, но, к сожалению, нам не удастся победить...
But unfortunately, this isn't a good time. К сожалению, это не лучшее время.
No, there's a much bigger reason, unfortunately. Нет, к сожалению, причина куда глубже.
But unfortunately, it'll be very painful. Но к сожалению, будет очень больно.
But, unfortunately, it's just circumstantial. Но, к сожалению, это всего лишь косвенные.
As I, unfortunately, can attest. Что я, к сожалению, могу подтвердить.
But unfortunately, that backfired right in my face. Но эта ложь к сожалению сыграла против меня.
There is no protocol, unfortunately. К сожалению, никаких инструкций нет.
She really likes it, but unfortunately she's out of time, you guys. Ей здесь очень нравится, но к сожалению, ребята, у неё больше нет времени.