| A man in my position can't have too many lawyers, unfortunately. | Человек, в моем положении, не может иметь слишком много юристов, к сожалению. |
| There are unfortunately no more news about Aldo Moro. | К сожалению, больше новостей об Альдо Моро нет. |
| At the moment, unfortunately, the phone is burning up in people's hands. | К сожалению, пока телефон горит у людей в руках. |
| Well, unfortunately, you can't force a ghost to leave. | К сожалению, ты не можешь принудить призрака уйти. |
| And unfortunately, we bear the cost of a supervised visit. | И, к сожалению, мы сами должны заплатить за осмотр. |
| But unfortunately we have a strict confidentiality policy in order to protect our students. | Но, к сожалению, у нас строгая политика конфиденциальности в целях защиты наших студентов. |
| Well, unfortunately, my aunt's petticoats will be off limits to you, sir. | Что ж, к сожалению, юбка моей тётки будет закрыта для вас, сэр. |
| But unfortunately, the board takes a narrow view. | Но к сожалению, совет не обладает широким видением проблемы. |
| But unfortunately, fall is not an option. | Но, к сожалению, зачисление в Нью-Йоркский университет этой осенью невозможно. |
| We spoke with the city attorney, and, unfortunately, the law is not on our side. | Мы поговорили с прокурором города, но, к сожалению, закон не на нашей стороне. |
| But unfortunately, that's not what I'm looking for. | Но к сожалению, мне это совсем не нужно. |
| I did talk to Admissions and unfortunately they're not going to accept you. | Я поговорила с кое-кем из Адмиссона, и, к сожалению, они не приняли тебя. |
| Yes, we fired Mrs. Florrick, unfortunately. | Да, к сожалению, мы уволили миссис Флоррик. |
| And, unfortunately for you, they don't forget. | К сожалению для тебя, они не забывают. |
| Indeed it does - unfortunately, it brings up more questions than answers. | Это так... к сожалению, это дает больше вопросов чем ответов. |
| Along with all of these other people, unfortunately. | Наряду со всеми этими людьми, к сожалению. |
| Yes, but unfortunately we can't still put an end... | Да, но, к сожалению, нам не удастся победить... |
| But unfortunately, this isn't a good time. | К сожалению, это не лучшее время. |
| No, there's a much bigger reason, unfortunately. | Нет, к сожалению, причина куда глубже. |
| But unfortunately, it'll be very painful. | Но к сожалению, будет очень больно. |
| But, unfortunately, it's just circumstantial. | Но, к сожалению, это всего лишь косвенные. |
| As I, unfortunately, can attest. | Что я, к сожалению, могу подтвердить. |
| But unfortunately, that backfired right in my face. | Но эта ложь к сожалению сыграла против меня. |
| There is no protocol, unfortunately. | К сожалению, никаких инструкций нет. |
| She really likes it, but unfortunately she's out of time, you guys. | Ей здесь очень нравится, но к сожалению, ребята, у неё больше нет времени. |