Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
Compared to the second part of your post, unfortunately it seems too simple to limit the matter to the men recruited. По сравнению со второй части вашего поста, к сожалению, кажется, слишком просты, чтобы ограничить этот вопрос на работу мужчин.
The power of recognition has an overwhelmingly positive effect on students but unfortunately, doesn't happen as often as it should. Признание обладает очень мощным влиянием на учащихся, но, к сожалению, оно происходит не так часто, как должно.
Volvo gave its C30 hatchback a pretty aggressive look when it introduced the R-Design package, but unfortunately none of that sportiness made its way beneath the hood. Volvo C30 дал свое хетчбэк довольно агрессивным нетерпением, когда он представил R-Дизайн упаковки, но, к сожалению, никто из sportiness, что внес свой путь под капотом.
If there existed any polymeric floor coating meeting any requirements of operation and application, then... However there is no such coating, unfortunately. Если бы существовало полимерное напольное покрытие отвечающее любым требованиям условий эксплуатации и нанесения, то... Но такого, к сожалению, нет.
In this capacity he composed many New Year and Birthday odes to the King but unfortunately this music has not survived. В этом качестве он составил многие новогодние и поздравительные оды ко дню рождения монарха, но, к сожалению, эта музыка не сохранилась.
It depicted an eagle which was unfortunately looking to the left (the right of the observer), which in heraldry suggests "illegitimacy". На нём был изображен орёл, который, к сожалению, смотрит влево (справа от наблюдателя), что в геральдике предлагает «нелегитимность» власти.
The film is more reflective of the 1920s than the 1940s, unfortunately it's set in the '40s. Он также пишет, что «фильм в большей степени отражает реальности 1920-х, чем 1940-х годов, но, к сожалению, его действие происходит в 1940-е.
At the age of 3 years verspätung the first new satellites were shot in November, 2008 in all, unfortunately, too late. В З года verspätung первые новые спутники застреливались от ноября 2008 во всех, к сожалению, много слишком поздно.
My friend is a director and I watched a lot of movies with him but unfortunately I didn't remember which ones and how plays there . Мой друг - режиссёр, я смотрела с ним многие фильмы, но, к сожалению, не запомнила, какие, и кто в них играет».
But unfortunately you lack the knowledge of your partner's language? Но Вы, к сожалению, не владеете языком партнера?
The other man has not provided relief due and was given to flee, but unfortunately for him some witnesses had noted some plate numbers. Другой мужчина не предоставила помощи объясняется и дал полет, но, к сожалению, для него некоторые свидетели отметили, номерных знаков номера.
In addition, very sorry for any shortcomings in the responses - unfortunately, "malice of inanimate objects" sometimes beyond my vigilance. Кроме того, очень жаль за любые недостатки в ответах - К сожалению, "злоба неодушевленных предметов", иногда за бдительность.
MTV, CBS, the NFL had no knowledge of this whatsoever and unfortunately, the whole thing went wrong in the end. Это правда произошло не по моей вине... MTV, CBS, NFL ни о чём не знали, и, к сожалению, всё пошло не так в самом конце.
The problem can be translated into algebraic terms, but unfortunately there is no known algorithm to solve this algebraic problem. Проблему можно перевести в алгебраическую терминологию, но, к сожалению, не известно алгоритма решения этой алгебраической задачи.
Sometimes I read these entries in disbelief, trying to understand the ways to make and unfortunately did not manage to catch up with the authors. Иногда я читал эти записи в неверие, пытаясь понять способы сделать, к сожалению, не удалось догнать авторов.
Others (empty circles) for some reasons, most likely because of laziness, the materials unfortunately have not sent. Остальные (пустые кружочки) по каким-то причинам, скорее всего из-за лени или канители, пока-что материалы к сожалению не прислали.
Server in the world of Linux has established itself, but unfortunately the world is still the desktop. Server в мире Linux зарекомендовала себя, но, к сожалению, мир по-прежнему на рабочем столе.
yes if so, to maintain service marketing test, but unfortunately I happened otherwise. да, если это так, для поддержания маркетинговых услуг испытания, но, к сожалению случилось иначе.
As the meshes we have a few ready-made objects, and we can add your own but, unfortunately, in their own format ( . Как сетки у нас есть несколько готовых объектов, и мы можем добавить свою, но к сожалению, в своем собственном формате ( .
Symptom of rebellion teenager may also accede to the various informal groups - unfortunately, sometimes leads to young people in the criminal path. Симптом восстания Подросток может также присоединиться к различные неформальные группы, - к сожалению, иногда приводит к молодым людям в преступный путь.
That I could just give you a road map, a book of instructions, but... unfortunately, life isn't like that. Что я мог бы просто дать вам дорожную карту, книгу инструкций, но... к сожалению, в жизни все не так.
Well, unfortunately, not as well as I'd hoped. Ну, к сожалению, не так хорошо, как я надеялся.
So... david, unfortunately, it's not up to you. Ну, Дэвид, к сожалению, это зависит не от тебя.
Now, unfortunately, we can't fly straight to Normandy, but the layover in London's only a couple of hours. К сожалению, прямых рейсов до Нормандии нет, но в Лондоне всего пару часов переждать.
And unfortunately I've had to use all the profits from the nigel soladu fund, so we're back at square one. И, к сожалению, пришлось использовать всю прибыль из фонда Найджела Соладу, так что мы снова вернулись на дно.