| We got involved, and unfortunately my marriage was in a transitional place at the time. | Мы связались, и, к сожалению, мой брак переживал тогда не лучшие времена. |
| That's very generous of you, but unfortunately, Zoe is not feeling all that well. | Это очень великодушно с вашей стороны, но к сожалению, Зои что-то нехорошо. |
| The bartender remembers Karla, but he'd never seen her before that night, and unfortunately, Ned paid the bill. | Бармен запомнил Карлу, но он ее раньше никогда не видел, и, к сожалению, счет оплатил Нед. |
| We got the boy's medicine bottle, which unfortunately means he no longer has his pills, and a burner cell. | Бутылочку с лекарством, к сожалению, это значит, у него больше нет таблеток, а еще предоплаченный телефон. |
| Essentially, for three reasons: calculation, application, and last, and unfortunately least in terms of the time we give it, inspiration. | По сути, есть три причины: расчёт, применение и последняя (к сожалению, наименее важная с точки зрения времени, которое мы ей уделяем) - это вдохновение. |
| Well, I wish I could help, but unfortunately, I have a bit of a wooden duck situation. | Ну, я бы хотел помочь, но, к сожалению, мешает ситуация с деревянной уткой. |
| However, unfortunately, as Lauren said, it is a moot point, so let's move on. | Однако, к сожалению, как сказала Лорен, это спорный вопрос, так что идем дальше. |
| Well, that is a beautiful story, Jane, but unfortunately, this is not Colorado. | Ну, это красивая история, Джейн, но, к сожалению, это не Колорадо. |
| Since we unfortunately cannot rely on the information given to us by the people of Medellín... we are going to implement a quadrant search. | Поскольку, к сожалению, мы не можем полагаться на информацию от жителей Медельина... мы планируем осуществить поиск по квадратам. |
| But, unfortunately, it still doesn't work. | Но к сожалению оно все равно не работает |
| See, unfortunately for you, I now have the Yakuza backing my every move. | К сожалению для тебя, теперь за мной по пятам ходят якудза. |
| We're a democratic institution, and unfortunately, democratic institutions change their minds. | У нас демократия, и к сожалению, при демократии можно передумать. |
| And, unfortunately, the CEO of the bank refused to shut down the network. | И, к сожалению, директор банка отказался вырубить всю сеть. |
| I wish we had more time to talk, but unfortunately, I have a country I must defend against the Japanese invaders. | Я хотел бы еще побеседовать... но к сожалению, я должен защищать страну от японских захватчиков. |
| And while that is sound advice, unfortunately, we can't do that at the moment. | И хотя это разумный совет, к сожалению, мы не можем этим заниматься пока что. |
| Well, there is a limit to the glamour, unfortunately. | К сожалению, не все так хорошо, как кажется. |
| And what I've always thought was a sentence from some Greek philosopher, I don't unfortunately remember who it was. | Я всегда вспоминала цитату одного греческого философа, к сожалению, я не помню кто это был. |
| Okay, look, Tiffany, I am so happy to be here, but unfortunately, I've just gotten this emergency call... | Тиффани, я рада, что пришла, но, к сожалению, мне срочно позвонила... |
| And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. | И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. |
| I learned that he also had a safe which he's just closed, unfortunately. | Я узнал, что у него была банковская ячейка, которую, к сожалению, он недавно закрыл. |
| But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. | Но, к сожалению, если Аларик убьет тебя, один шанс из четырёх, что мы умрём тоже. |
| Well, unfortunately, due to its toxicity, it's only used in certain poorer neighborhoods, like this one right in here. | К сожалению, из-за токсичности, такая соль используется только в бедных районах, как этот, вот тут. |
| No, unfortunately, these suspects aren't living with Norton or stopping by his residence. | Нет, к сожалению, подозреваемые не живут с Нортоном и не останавливались у него. |
| Not where he went, unfortunately, but some of his money. | К сожалению, не его самого, зато его деньги. |
| You know, I didn't charge for my time, but there were, unfortunately, some unavoidable fees. | Я не беру за своё время, но, к сожалению, некоторых позиций было не избежать. |