We got involved, and unfortunately my marriage was in a transitional place at the time. |
Мы связались, и, к сожалению, мой брак переживал тогда не лучшие времена. |
That's very generous of you, but unfortunately, Zoe is not feeling all that well. |
Это очень великодушно с вашей стороны, но к сожалению, Зои что-то нехорошо. |
The bartender remembers Karla, but he'd never seen her before that night, and unfortunately, Ned paid the bill. |
Бармен запомнил Карлу, но он ее раньше никогда не видел, и, к сожалению, счет оплатил Нед. |
We got the boy's medicine bottle, which unfortunately means he no longer has his pills, and a burner cell. |
Бутылочку с лекарством, к сожалению, это значит, у него больше нет таблеток, а еще предоплаченный телефон. |
Essentially, for three reasons: calculation, application, and last, and unfortunately least in terms of the time we give it, inspiration. |
По сути, есть три причины: расчёт, применение и последняя (к сожалению, наименее важная с точки зрения времени, которое мы ей уделяем) - это вдохновение. |
Well, I wish I could help, but unfortunately, I have a bit of a wooden duck situation. |
Ну, я бы хотел помочь, но, к сожалению, мешает ситуация с деревянной уткой. |
However, unfortunately, as Lauren said, it is a moot point, so let's move on. |
Однако, к сожалению, как сказала Лорен, это спорный вопрос, так что идем дальше. |
Well, that is a beautiful story, Jane, but unfortunately, this is not Colorado. |
Ну, это красивая история, Джейн, но, к сожалению, это не Колорадо. |
Since we unfortunately cannot rely on the information given to us by the people of Medellín... we are going to implement a quadrant search. |
Поскольку, к сожалению, мы не можем полагаться на информацию от жителей Медельина... мы планируем осуществить поиск по квадратам. |
But, unfortunately, it still doesn't work. |
Но к сожалению оно все равно не работает |
See, unfortunately for you, I now have the Yakuza backing my every move. |
К сожалению для тебя, теперь за мной по пятам ходят якудза. |
We're a democratic institution, and unfortunately, democratic institutions change their minds. |
У нас демократия, и к сожалению, при демократии можно передумать. |
And, unfortunately, the CEO of the bank refused to shut down the network. |
И, к сожалению, директор банка отказался вырубить всю сеть. |
I wish we had more time to talk, but unfortunately, I have a country I must defend against the Japanese invaders. |
Я хотел бы еще побеседовать... но к сожалению, я должен защищать страну от японских захватчиков. |
And while that is sound advice, unfortunately, we can't do that at the moment. |
И хотя это разумный совет, к сожалению, мы не можем этим заниматься пока что. |
Well, there is a limit to the glamour, unfortunately. |
К сожалению, не все так хорошо, как кажется. |
And what I've always thought was a sentence from some Greek philosopher, I don't unfortunately remember who it was. |
Я всегда вспоминала цитату одного греческого философа, к сожалению, я не помню кто это был. |
Okay, look, Tiffany, I am so happy to be here, but unfortunately, I've just gotten this emergency call... |
Тиффани, я рада, что пришла, но, к сожалению, мне срочно позвонила... |
And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. |
И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. |
I learned that he also had a safe which he's just closed, unfortunately. |
Я узнал, что у него была банковская ячейка, которую, к сожалению, он недавно закрыл. |
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. |
Но, к сожалению, если Аларик убьет тебя, один шанс из четырёх, что мы умрём тоже. |
Well, unfortunately, due to its toxicity, it's only used in certain poorer neighborhoods, like this one right in here. |
К сожалению, из-за токсичности, такая соль используется только в бедных районах, как этот, вот тут. |
No, unfortunately, these suspects aren't living with Norton or stopping by his residence. |
Нет, к сожалению, подозреваемые не живут с Нортоном и не останавливались у него. |
Not where he went, unfortunately, but some of his money. |
К сожалению, не его самого, зато его деньги. |
You know, I didn't charge for my time, but there were, unfortunately, some unavoidable fees. |
Я не беру за своё время, но, к сожалению, некоторых позиций было не избежать. |