Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
We got involved, and unfortunately my marriage was in a transitional place at the time. Мы связались, и, к сожалению, мой брак переживал тогда не лучшие времена.
That's very generous of you, but unfortunately, Zoe is not feeling all that well. Это очень великодушно с вашей стороны, но к сожалению, Зои что-то нехорошо.
The bartender remembers Karla, but he'd never seen her before that night, and unfortunately, Ned paid the bill. Бармен запомнил Карлу, но он ее раньше никогда не видел, и, к сожалению, счет оплатил Нед.
We got the boy's medicine bottle, which unfortunately means he no longer has his pills, and a burner cell. Бутылочку с лекарством, к сожалению, это значит, у него больше нет таблеток, а еще предоплаченный телефон.
Essentially, for three reasons: calculation, application, and last, and unfortunately least in terms of the time we give it, inspiration. По сути, есть три причины: расчёт, применение и последняя (к сожалению, наименее важная с точки зрения времени, которое мы ей уделяем) - это вдохновение.
Well, I wish I could help, but unfortunately, I have a bit of a wooden duck situation. Ну, я бы хотел помочь, но, к сожалению, мешает ситуация с деревянной уткой.
However, unfortunately, as Lauren said, it is a moot point, so let's move on. Однако, к сожалению, как сказала Лорен, это спорный вопрос, так что идем дальше.
Well, that is a beautiful story, Jane, but unfortunately, this is not Colorado. Ну, это красивая история, Джейн, но, к сожалению, это не Колорадо.
Since we unfortunately cannot rely on the information given to us by the people of Medellín... we are going to implement a quadrant search. Поскольку, к сожалению, мы не можем полагаться на информацию от жителей Медельина... мы планируем осуществить поиск по квадратам.
But, unfortunately, it still doesn't work. Но к сожалению оно все равно не работает
See, unfortunately for you, I now have the Yakuza backing my every move. К сожалению для тебя, теперь за мной по пятам ходят якудза.
We're a democratic institution, and unfortunately, democratic institutions change their minds. У нас демократия, и к сожалению, при демократии можно передумать.
And, unfortunately, the CEO of the bank refused to shut down the network. И, к сожалению, директор банка отказался вырубить всю сеть.
I wish we had more time to talk, but unfortunately, I have a country I must defend against the Japanese invaders. Я хотел бы еще побеседовать... но к сожалению, я должен защищать страну от японских захватчиков.
And while that is sound advice, unfortunately, we can't do that at the moment. И хотя это разумный совет, к сожалению, мы не можем этим заниматься пока что.
Well, there is a limit to the glamour, unfortunately. К сожалению, не все так хорошо, как кажется.
And what I've always thought was a sentence from some Greek philosopher, I don't unfortunately remember who it was. Я всегда вспоминала цитату одного греческого философа, к сожалению, я не помню кто это был.
Okay, look, Tiffany, I am so happy to be here, but unfortunately, I've just gotten this emergency call... Тиффани, я рада, что пришла, но, к сожалению, мне срочно позвонила...
And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя.
I learned that he also had a safe which he's just closed, unfortunately. Я узнал, что у него была банковская ячейка, которую, к сожалению, он недавно закрыл.
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. Но, к сожалению, если Аларик убьет тебя, один шанс из четырёх, что мы умрём тоже.
Well, unfortunately, due to its toxicity, it's only used in certain poorer neighborhoods, like this one right in here. К сожалению, из-за токсичности, такая соль используется только в бедных районах, как этот, вот тут.
No, unfortunately, these suspects aren't living with Norton or stopping by his residence. Нет, к сожалению, подозреваемые не живут с Нортоном и не останавливались у него.
Not where he went, unfortunately, but some of his money. К сожалению, не его самого, зато его деньги.
You know, I didn't charge for my time, but there were, unfortunately, some unavoidable fees. Я не беру за своё время, но, к сожалению, некоторых позиций было не избежать.