| I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. | К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. |
| I refer specifically to a kind of humor that is unfortunately underused. | Я намекаю на такой тип юмора, которым, к сожалению, пренебрегают. |
| Yes, unfortunately I do, and that information is on your tablets in picture form. | Да, к сожалению, и эта информация на фото в ваших планшетах. |
| Today, unfortunately, such an understanding is missing. | Сегодня, к сожалению, такое понимание отсутствует. |
| Saudi Arabia, unfortunately, is moving in the opposite direction. | Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении. |
| But the situation is unfortunately more complex. | Но, к сожалению, ситуация гораздо сложней. |
| Even an occasional dead animal, unfortunately. | Даже случайное мертвое животное, к сожалению. |
| It's just the beginning, unfortunately. | К сожалению, это только начало. |
| Well, unfortunately there's no international ranking tables for teacher feedback systems. | К сожалению, не существует международных рейтинговых таблиц по системе оценки учителей. |
| Your son, unfortunately, would not be the first. | К сожалению, ваш сын не первый. |
| But unfortunately, one of the things kids liked to draw was cartoon characters. | К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев. |
| I wish it would be easier; unfortunately it isn't. | Я хотел бы, чтобы всё было проще, но, к сожалению, это не так. |
| But unfortunately, the post-revolution events were like a punch in the gut. | Но, к сожалению, постреволюционные события были словно удар под дых. |
| My story might be, unfortunately, familiar to most of you. | К сожалению, эта история, может быть знакома многим из вас. |
| But unfortunately, reality is not as good as my dreams. | Но к сожалению, реальность не так хороша, как мои мечты. |
| But unfortunately Miguel, they don't match Southerland's prints. | Но, к сожалению, Мигель, это не отпечатки Сазерленда. |
| I've spent most of my life in England and America, so unfortunately not very well. | Я провел большую часть жизни в Англии и Америке, поэтому, к сожалению, не очень хорошо. |
| But unfortunately, about 65,000 dollars was spent on the project. | Но к сожалению, на сам проект мы затратили 65 тысяч долларов. |
| In India, it is unfortunately only the women who carry water. | К сожалению, в Индии только женщины носят воду. |
| Well, the evidence is, unfortunately, ample. | Так вот, доказательств, к сожалению, предостаточно. |
| Didn't catch on, unfortunately. | К сожалению, оно не прижилось. |
| For that, unfortunately, four meters wingspan is not enough. | Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен. |
| And eventually you get to places where it is formidable and dangerous and unfortunately slides just don't do justice. | И, в конце концов, вы дойдёте до мест, где она становиться внушительной и опасной, к сожалению, слайды этого передать точно не могут. |
| But unfortunately, most people are not our mothers. | К сожалению, большинство людей - не наши матери. |
| Well, unfortunately, our homicide isn't going to close as fast. | К сожалению, наше расследование далеко от завершения. |