Unfortunately, there were still gaps in both law and practice. |
К сожалению, по-прежнему сохраняются пробелы как в законодательстве, так и в практической сфере. |
Unfortunately, despite these advances, the problem still persists today. |
К сожалению, несмотря на эти успехи, на сегодняшний день проблема по-прежнему сохраняется. |
Unfortunately all three are currently non-operational due to lack of funding. |
К сожалению, все три убежища в настоящее время не функционируют из-за отсутствия финансирования. |
Unfortunately, some have been discontinued. |
К сожалению, некоторые из этих проектов были закрыты. |
Unfortunately, these tensions lead to serious human rights violations during systematic and violent inter-communal attacks. |
К сожалению, эта напряженность приводит к серьезным нарушениям прав человека в ходе систематических актов насилия одной общины против другой. |
Unfortunately, such data are often unavailable or difficult to obtain. |
К сожалению, во многих случаях такие данные отсутствуют или их трудно получить. |
Unfortunately, the experiment was discontinued because of financial difficulties. |
К сожалению, этот проект не был продолжен из-за того, что проводящая его организация перестала существовать. |
Unfortunately, criminal cases do not generally go to trial. |
К сожалению, возбужденные уголовные дела, как правило, не доходят до суда. |
Unfortunately, such positive examples were not publicized by the media. |
К сожалению, такие положительные примеры не получали широкого освещения в средствах массовой информации. |
Unfortunately, real life isn't that easy. |
К сожалению, в обычной жизни все не так просто. |
Unfortunately, I cannot receive you now... |
К сожалению, я не могу вас сейчас принять. |
Unfortunately it will not be forever. |
Но, к сожалению так не будет вечно. |
Unfortunately, love is not admissible evidence. |
К сожалению, любовь - это недостаточно веское доказательство. |
Unfortunately, he never gave the location to us. |
К сожалению, он так и не указал нам его месторасположение. |
Unfortunately, you are made to mine. |
К сожалению, ты был создан по моему образу. |
Unfortunately, dear gentlemen, I have bad news. |
Ахм, к сожалению, уважаемые сеньоры, я должен вас огорчить. |
Unfortunately, the terms explicitly specify The recipient must be female. |
К сожалению, в правилах однозначно прописано, что получателем может быть только женщина. |
Unfortunately, the imperial cologne no longer available. |
К сожалению, "Имперский" одеколон снят с продажи. |
Unfortunately I believe the defense has proven its case. |
К сожалению, защите удалось отстоять свою позицию в этом деле. |
Unfortunately, nothing quite so dramatic today. |
К сожалению, у нас не всё так драматично. |
Unfortunately, that means those not long deceased. |
К сожалению, это коснется тех, кого похоронили недавно. |
Unfortunately, I cannot tell you. |
Но сказать, к сожалению, не могу. |
Unfortunately, he knows our procedures. |
К сожалению, он знаком со всеми нашими процедурами. |
Unfortunately I can not help it. |
К сожалению, я ничего не могу поделать. |
Unfortunately, we have to prove ourselves every day. |
Ну, к сожалению, мы должны убеждаться в чем-то каждый день. |