Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
But unfortunately, it is temporary. Но к сожалению, это временно.
This is also unfortunately my last show as your local forecaster. Кстати, в этом качестве вы меня, к сожалению, больше не увидите.
Well, unfortunately that's not happening today. К сожалению сегодня этого не произойдёт.
And unfortunately, I think Dr. Nash was right. К сожалению, думаю, доктор Нэш был прав.
But unfortunately, my case is up on the docket. Но, к сожалению, сейчас рассматривается мое дело.
And unfortunately the Cardinal is dead. К сожалению, кардинала больше нет.
But, unfortunately, like too many veterans, she wouldn't come here for treatment. Но, к сожалению, как слишком многие ветераны, она отказалась приходить сюда на лечение.
No one home, unfortunately, and no phone. К сожалению, дома никого и нет телефона.
But unfortunately the flash did not go off. Но к сожалению вспышка не сработала.
(Announcer) And unfortunately, brought the whole team down with them. (Диктор) И к сожалению они тянут за собой всю команду.
And unfortunately, we're depending on Dan. И, к сожалению, мы рассчитываем на Дэна.
And unfortunately, the Santa beards make facial rec impossible. И к сожалению, борода Санты делает распознавание лиц невозможным.
And, unfortunately, not the one catching him. И к сожалению, поймала его не я.
Yes, unfortunately, you are. Да, к сожалению, это так.
And, unfortunately, we will disqualify your students from the scholarship competition. И, к сожалению, все студенты будут дисквалифицированы из соревнований за стипендии.
But, unfortunately, the state cannot do without ours. Но, к сожалению, госудаство не может обойтись без нашего.
We've had a very long journey wherein which, unfortunately, we lost all of our crew. У нас было очень длинное путешествие, во время которого, к сожалению, мы потеряли всю нашу команду.
That's a similarity that you seem to unfortunately have inherited from your mother. Потому что, похоже это та черта, которая, к сожалению, досталась тебе в наследство от матери.
Yes, but unfortunately, this process released a harmful chemical called styrene. Да, но к сожалению, этот процесс вызвал появление вредного вещества, этилен-бензола.
And, unfortunately, you've already been warned. И к сожалению, я тебя уже предупреждала.
And, unfortunately for my daughter, by association, hers is too. И к сожалению для моей дочери, она тоже.
I respect your desire to do the right thing, but, unfortunately, you signed an agreement. Я уважаю ваше стремление поступать правильно, но, к сожалению, Вы подписали соглашение.
I've placed Liam and Carl together, but Debbie unfortunately has to be placed separately. Я размещу в одну семью Лиама и Карла, а Дебби, к сожалению будет размещена отдельно.
No, unfortunately I do know what that is. Нет, к сожалению, я знаю этот фильм.
Well, I have, except, unfortunately, someone else decided to start. Ну, я перестал, только, к сожалению, кое-кто другой решил за это взяться.