| Elsewhere, unfortunately, solutions to refugee problems remain elusive. | В других случаях, к сожалению, решить проблемы беженцев не удается. |
| Recorded productivity increases are unfortunately not positively correlated with investments in the coal industry. | Соотношение между отмечаемым увеличением производительности и капиталовложениями в угольной промышленности не имеет, к сожалению, положительного значения. |
| It is not only small arms, unfortunately. | К сожалению, речь идет не только о стрелковом оружии. |
| But unfortunately the United Nations had no mechanism for redistribution of its scarce resources. | Однако, к сожалению, Организация Объединенных Наций не имеет никакого механизма перераспределения имеющихся у нее дефицитных ресурсов. |
| This, unfortunately, is basically two pictures. | Это, к сожалению, в основном, две фотографии. |
| That aspect is unfortunately omitted in the report. | К сожалению, этот аспект в докладе отражения не получил. |
| Corruption unfortunately is universal as no country is spared this scourge. | К сожалению, коррупция носит всемирный характер, поскольку это бедствие коснулось всех стран без исключения. |
| But unfortunately that will not change the voting numbers. | Однако, к сожалению, это уже не изменит соотношения голосов. |
| Unprotected information systems unfortunately offer ample opportunities for this. | Незащищенные информационные системы представляют для этого, к сожалению, весьма широкие возможности. |
| But unfortunately, conflict prevention does not come naturally and easily like motherhood. | Однако, к сожалению, предотвращение конфликтов не происходит столь естественно и просто, как материнство. |
| Africa's financing needs were considerable, and unfortunately could not be covered by domestic savings. | Финансовые потребности африканских стран являются довольно значительными, и, к сожалению, они не могут быть удовлетворены за счет внутренних сбережений. |
| Yet we understand that the excavation is unfortunately still continuing. | Однако, насколько мы понимаем, раскопки, к сожалению, все еще продолжаются. |
| Very few answers were received, unfortunately. | К сожалению, очень мало стран ответили на эти письма. |
| Trafficking in children is a scandal which, unfortunately, persists. | «Торговля детьми - это скандальное явление, которое, к сожалению, продолжает иметь место. |
| The wealth created by globalization had unfortunately not benefited the LDCs. | НРС, к сожалению, не смогли воспользоваться богатством, возникшем благодаря процессу глобализации. |
| Two other conflicts, unfortunately, persist and also dangerously threaten the subregion. | Другие два конфликта, к сожалению, продолжаются и несут в себе опасную угрозу всему субрегиону. |
| That was unfortunately inadequate, and raised certain problems. | К сожалению, этого положения недостаточно, и в этой связи возникают некоторые проблемы. |
| Global trends unfortunately do not favour strong and stable families. | К сожалению, наблюдаемые в мире тенденции не оказывают благоприятного воздействия на укрепление и упрочение семей. |
| Africa has unfortunately been left behind in development. | Африка, к сожалению, осталась позади в плане развития. |
| He had before warned the Western Powers, and unfortunately his warnings were ineffective. | Ранее он обращался с предупреждениями к западным державам, но, к сожалению, его предупреждения не имели последствий. |
| However, unfortunately, that scenario has not materialized. | Однако, к сожалению, этому плану не суждено было осуществиться. |
| Success after independence, unfortunately, has been relatively rare. | Однако успех после провозглашения независимости, к сожалению, явление относительно редкое. |
| Nevertheless, unfortunately, the world has not become safer. | Тем не менее, к сожалению, мир не стал более безопасным. |
| That was an important issue, unfortunately neglected so far. | Это очень важный вопрос, но он, к сожалению, до настоящего времени оставался без внимания. |
| Direct talks were unfortunately interrupted by Mr. Denktash's surgery. | К сожалению, прямые переговоры были прерваны из-за того, что гну Денкташу необходимо было сделать хирургическую операцию. |