Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
Well, unfortunately, the People's time has expired. К сожалению, предоставленное вам время истекло.
Baron Rivers is away, unfortunately. Барон Риверс далеко, к сожалению.
Look, unfortunately I am cut off from the ZedPM. Слушайте, к сожалению, я отрезан от МНТ.
Yes, unfortunately I have to get back to Via Santo Spirito. Да, к сожалению я должен вернуться в Виа Санто Спирито.
Well, unfortunately, City South Police have yet to appoint any policewomen. К сожалению, у полиции Южного округа ещё впереди набор женщин-полицейских.
And, unfortunately, there is very little that can be done. И, к сожалению, сделать в этом случае практически ничего нельзя.
Our cases have, unfortunately, crossed paths here. К сожалению, наши дороги пересеклись на этом деле.
No, unfortunately it's true. Нет, к сожалению, это правда.
See, unfortunately, it's all tied up with alumni support. К сожалению, это все связано с поддержкой выпускников.
Which unfortunately doesn't narrow down the field. Что, к сожалению, не сужает нам зону поиска.
It was in the papers, unfortunately. Это просочилось в прессу, к сожалению.
I've repaired most of the damage, but unfortunately, the effect is cumulative. Я исправил большую часть повреждений, но, к сожалению, эффект накопительный.
Actually, unfortunately, my gift to her should be arriving at any minute. Вообще-то, к сожалению, мой подарок для нее должен прибыть с минуты на минуту.
No, I have to go back, unfortunately. Нет, к сожалению, я должен вернуться.
Then, unfortunately, you've crossed one too many ethical lines. Тогда, к сожалению, вы нарушили слишком много этических норм.
Well, unfortunately, he seems to have absconded with my set of daggers. Да. К сожалению он сбежал прихватив все мои кинжалы.
But now, unfortunately, I'm investigating her death. Но, к сожалению, сейчас я расследую её смерть.
Which, unfortunately, supported your mom's argument. Что, к сожалению, подтвердило аргумент твоей матери.
Well, unfortunately my connections here are pretty tenuous. К сожалению, мои связи здесь незначительны.
And unfortunately he's made one after another after another. И к сожалению он делает одно за другим, одно за другим.
But, unfortunately, I was there. Но к сожалению, я был там.
Minus the heroin part, unfortunately. За исключением героина, к сожалению.
But unfortunately, you're the only one who's currently cheating on his wife. Но, к сожалению - единственный, который изменяет своей жене.
And unfortunately, we're all human. И, к сожалению, все мы люди.
Clearly, this is tragic, but unfortunately work goes on. Безусловно, это трагедия, но, к сожалению, работа продолжается.