Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
Checks, unfortunately, delayed 'til Friday. К сожалению, чеков не будет до пятницы.
Jonah has this place because, unfortunately, people try this stuff all the time. У Джоны есть это местечко, потому что, к сожалению, нечто подобное происходит постоянно.
Yes, unfortunately, this isn't about the ethical rules. Да, к сожалению, дело не в этических правилах.
Yes, but unfortunately, the judge agreed with her. Да, но к сожалению, судья с ней согласен.
But unfortunately, he talked about them at an official school function. Но, к сожалению, он заявил о них публично.
Yes, well, unfortunately, he's busy. Да, к сожалению, он занят.
It's not working, unfortunately, on account of being caught in a massive explosion. К сожалению, он не работает, так как попал в эпицентр взрыва.
Points for optimism, but unfortunately Stefan doesn't even know this place exists. Очки за оптимизм, но, к сожалению, Сефан даже не знает где это место.
I regret I can't offer hospitality worthy of you... but unfortunately we're not in Rome. Сожалею, я не могу предложить гостеприимство достойное тебя... но, к сожалению, мы не в Риме.
Should have been ready for you when you arrived, but unfortunately we asked Rupert's cousin to do the bathroom. Должно было быть готово к твоему приезду, но мы, к сожалению, попросили кузена Руперта заняться ванной комнатой.
I can do a lot of magical things, but unfortunately bringing your Pop-Pop back isn't one of them. Я умею делать много разных магических штучек, но к сожалению, возвращение твоего Па-Па не одна из них.
Now, unfortunately, the times ask for something different. Сейчас, к сожалению, времена требуют чего-то другого.
Thank for this "unfortunately". Благодарю за это "к сожалению".
For now, unfortunately, and I am telling you this in complete confidence, he is a suspect. Сейчас, говорю тебе это с величайшим доверием, он, к сожалению, подозреваемый.
No, unfortunately not I was not in today. Нет, к сожалению, я не смогу прийти сегодня.
I'm kind of a pro, unfortunately. А я, наоборот, уже профи, к сожалению.
But unfortunately we also let in some of the executioners. Но, к сожалению, мы также впустили и исполнителей.
But unfortunately, our hearts are very sensitive, and when they're broken, everything around us is shattered. Но, к сожалению, наши сердца очень чувствительны, и когда они разбиты, все вокруг нас разваливается на кусочки...
He's not here, unfortunately. К сожалению, его нет дома.
And unfortunately, you two can't just fake it. И, к сожалению, никого вам тут обмануть не удастся.
But now, unfortunately, it's no longer possible. Но сейчас, к сожалению, это невозможно.
But, unfortunately, you do not. Но вы, к сожалению, не можете.
But, unfortunately, it doesn't matter. Но, к сожалению, это не имеет значения.
Well, unfortunately Bob's not feeling well. К сожалению, Боб не очень хорошо себя чувствует.
Well, unfortunately, that meeting and most of your questionable behavior is beyond explanation. Ну, к сожалению, эта встреча и большая часть твоего странного поведения остаются вне нашего понимания.