Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
The doctors just informed me that unfortunately, we don't treat wild animals here. Доктор, только что сказал, что к сожалению, мы не лечим диких животных.
You have your life, unfortunately a long way from here. У тебя - своя жизнь, к сожалению, далеко отсюда.
The American, Leonard Bernstein, unfortunately has had to cancel. Американец, Леонард Бернштейн, к сожалению не смог приехать.
But, unfortunately, all of this has to be entered into evidence... Но, к сожалению, всё это отправится в хранилище улик...
And, unfortunately, people are going to hate you for a little while. И, к сожалению, какое-то время люди будут вас ненавидеть.
But unfortunately, you know, sometimes I like to go my own way. Но, к сожалению, иногда мне нравится идти наперекор всему.
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient. И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Well, Evelyn tried crawling back, but unfortunately, it was all a ruse. Ну, Эвелин пыталась приползти обратно, но к сожалению, это были лишь ее уловки.
But, unfortunately, it's not real. Но, к сожалению, здесь не всё подлинно.
I really have no idea, unfortunately. Я не знаю, к сожалению.
Attempts which have been made to associate OIC with the implementation of this project have unfortunately been inconclusive. Предпринятые попытки подключить ОИК к осуществлению этого проекта, к сожалению, не дали положительных результатов.
There will no doubt be obstacles, reversals and, unfortunately, violence. Безусловно, на этом пути возникнут препятствия, неудачи и, к сожалению, насилие.
What we really celebrate now is a victory against bigotry and intolerance, for racial discrimination is unfortunately not the only form of discrimination. Сегодня мы, по сути дела, празднуем победу над фанатизмом и нетерпимостью, поскольку расовая дискриминация - это, к сожалению, не единственная форма дискриминации.
UNITAR was unfortunately not able to maintain a liaison office in New York, as requested by the General Assembly in resolution 47/227. К сожалению, ЮНИТАР не смог сохранить отделение по связи в Нью-Йорке, чего требовала резолюция 47/227 Генеральной Ассамблеи.
It has been making great efforts to resolve them, unfortunately without success. Оно прилагает большие усилия к тому, чтобы решить их, но, к сожалению, безуспешно.
These considerable sums have, unfortunately, not been allocated to development. К сожалению, эти значительные средства не были направлены на цели развития.
It began by stationing troops - which were recalled, unfortunately, on the eve of the Six-Day War. Первым шагом было размещение войск, которые, к сожалению, были выведены накануне "шестидневной" войны.
The words may be important, but unfortunately they have remained mere words. Слова, может быть, важны, но, к сожалению, они так и остались всего лишь словами.
The question had long been discussed in the General Assembly, but unfortunately had not yet been resolved. Этот вопрос на протяжении длительного времени обсуждается в Генеральной Ассамблее, однако, к сожалению, он так и не нашел своего решения.
It saddened him to take that decision, but unfortunately circumstances left him no choice. Ему с горечью приходится принимать это решение, однако, к сожалению, обстоятельства не оставляют ему иного выбора.
That increase had unfortunately been accompanied by a significant rise in the number of people who had lost their lives in carrying out peace-keeping functions. К сожалению, это увеличение численности персонала сопровождалось значительным ростом потерь человеческих жизней при осуществлении деятельности по поддержанию мира.
Numerous unacceptable conditions set by the Albanian side unfortunately prevented this dialogue from taking place. К сожалению, многочисленные неприемлемые условия, выдвинутые албанской стороной, помешали провести этот диалог.
It is a monument which, unfortunately, did not appear in the UNESCO list. К сожалению, этот памятник не был включен в перечень ЮНЕСКО.
But, unfortunately, the secessionists intentionally violated the cease-fire for purely political reasons. Но, к сожалению, сепаратисты намеренно нарушали прекращение огня по чисто политическим причинам.
That fragmentation was unfortunately repeated, and even aggravated, in the report of the Working Group. Такая фрагментация, к сожалению, была повторена и даже усилена в докладе Рабочей группы.