Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
He's not interested, unfortunately. К сожалению, его это не интересует.
Now... unfortunately, we also lost it. Но, к сожалению, опять потеряли.
It looks that way, unfortunately. Похоже на то, к сожалению.
They make the rules, unfortunately. К сожалению, они диктуют правила.
I had ballistics run them through IBIS, but unfortunately no matches were found. Баллистики проверили пули через общую базу, но, к сожалению, совпадений не нашлось.
Well, unfortunately the sun will not go out with a bang. К сожалению Солнце не взорвется при гибели.
In fact, unfortunately, it's happening in dorms all over the country. На самом деле, к сожалению, это происходит в общежитиях по всей стране.
We are, unfortunately, we're going away... tomorrow. Мы, к сожалению, уезжаем... завтра.
And, unfortunately, I have to do this. К сожалению, придется тебя пристегнуть.
We've got very few details on it so far, unfortunately. У нас очень мало подробностей пока что, к сожалению.
Well, unfortunately, Penny is my cousin. К сожалению, Пенни - моя кузина.
We just talked to downtown, and unfortunately, the second bomb was not as contained as the first. Только-что говорил с центральным отделом, и к сожалению, вторая бомба была не такая сдержанная как первая.
But unfortunately, I can not. Но, к сожалению, не могу.
And unfortunately, probably a guy with a BA in psychology. И к сожалению, это наверное чувак со степенью бакалавра в области психологии.
Now unfortunately, Kelton Insurance refused to pay. К сожалению, страховая компания Кэлтон отказалась платить.
No, unfortunately, my patient is not telling us any more. Все, к сожалению, мой пациент не сказал нам больше.
You discovered physical evidence, DNA, that exonerates my brother, but that unfortunately also casts an unflattering light on your previous findings. Вы нашли физические улики, ДНК, оправдывающие моего брата, но, к сожалению, также, выставляющие в невыгодном свете ваши предыдущие выводы.
Which unfortunately also explains why it is now turning around and heading straight for us. Что, к сожалению, так же объясняет почему оно сейчас разворачивается и напрявляется прямо на нас.
But unfortunately, even the desk work got to be too much for him. К сожалению, бумажная работа стала для него последней каплей.
No, no I.D., and unfortunately not much of a face either. Нет, никаких документов, и к сожалению, от лица тоже мало что осталось.
It's a fortunate alternation of the law as, unfortunately, the images don't speak for themselves. Это удачная интерпретация закона так как, к сожалению, изображения не говорят сами за себя.
They had unfortunately only with almonds. К сожалению, было только с миндалем.
Tory, thanks for participating, But unfortunately we have to disqualify you. Тори, спасибо за участие, но к сожалению, ты дисквалифицирован.
Well, unfortunately, that type of aneurysm is inoperable. Ну, к сожалению эта аневризма неоперабельна.
But unfortunately it's too late. Но к сожалению уже слишком поздно.