| The same unfortunately applied to the executive branch. | То же самое, к сожалению, касается и исполнительных органов власти. |
| Databases being obsolete are unfortunately rather common. | К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных. |
| The right answer is unfortunately unclear. | К сожалению, на эти вопросы нет четкого ответа. |
| Otherwise, unfortunately, the Conference is not relevant. | В противном случае, к сожалению, Конференция не носит актуальный характер. |
| The response rate to communications unfortunately remains at 45 per cent. | Процент ответов на сообщения, к сожалению, остается на уровне 45 процентов. |
| Critical capability gaps within United Nations peacekeeping operations are unfortunately not confined to MONUSCO. | К сожалению, критические пробелы в потенциале операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира характерны не только для МООНСДРК. |
| Criminal proceedings necessarily culminate in decisions which, unfortunately, cannot satisfy all the parties. | Судопроизводство по уголовным делам неизбежно приводит к принятию решения, которое, к сожалению, не может удовлетворить все стороны. |
| He had unfortunately seen no progress to date in that direction. | Пока он, к сожалению, не наблюдает никакого прогресса в этом отношении. |
| That was particularly true for Africa, unfortunately the scene of many crises. | Это особенно относится к Африке, на территории которой, к сожалению, происходит множество кризисов. |
| This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians. | Этот гнев и этот страх, к сожалению, отчетливо отражают многие политические деятели. |
| They unfortunately are very susceptible to external factors. | Однако, к сожалению, они очень сильно зависят от внешних факторов. |
| But unfortunately, Troy Faber never left. | Но, к сожалению, Трой Фарбер так оттуда и не вышел. |
| Yes, certainly, but I represent them, unfortunately. | Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению. |
| And unfortunately, he was one of its casualties. | И, к сожалению, он был одним из этих несчастий. |
| But not the message, unfortunately. | Но само послание, к сожалению, нет. |
| I know, unfortunately he stuck down in D.C. | Я знаю, к сожалению, он застрял в федеральном суде. |
| So unfortunately, there's no more time for distractions. | И, к сожалению... теперь больше нет времени... на развлечения. |
| Well, unfortunately, it was to Jonathan. | Ну, к сожалению, это был важно для Джонатана. |
| And unfortunately, the mistakes make the front page. | И к сожалению, эти ошибки всегда попадают на первую полосу. |
| That's great but unfortunately, his shoes were not. | Это очень хорошо, но его ботинки не подходят, к сожалению. |
| But unfortunately I have other business. | Спасибо ему, но, к сожалению, я очень занят. |
| And unfortunately, they let Howard out. | И, к сожалению, они дали Говарду улизнуть. |
| And unfortunately, that made her mine for life. | И, к сожалению, это сделало ее моей на веки. |
| But unfortunately Bruce's son is off-limits. | Но, к сожалению, сын Брюса - это запретная зона. |
| And, unfortunately, that made her vulnerable. | И, к сожалению, это и сделало ее уязвимой. |