| The Working Group notes that, unfortunately, there has been no further progress with Japan regarding abducted people. | Рабочая группа отмечает, что, к сожалению, какого-либо дальнейшего прогресса в диалоге с Японией по поводу похищенных лиц достигнуто не было. |
| The answer, unfortunately, does not seem to be reassuring. | Ответ, к сожалению, утешительным отнюдь не кажется. |
| Well, unfortunately, Mr. Sikes here is occupied by some low-life traveler. | Ну, к сожалению, Мистер Сайкс не обволочен неким жизненно-низким путешественником. |
| She has the power in Helena, and unfortunately, she doesn't share my concerns about Gabriel. | У неё есть власть в Елене, и к сожалению, она не разделяет моих забот о Гаврииле. |
| In a sparsely populated country, it is unfortunately impossible to have the staff or equipment patient safety requires across the country. | В малонаселенной стране, к сожалению, невозможно иметь персонал и оборудование, необходимые для обеспечения безопасности пациентов, по всей территории страны. |
| Trust me, Shawn, there will come a day, unfortunately, when this might be necessary. | Поверь мне, Шон, придет день к сожалению, когда это может быть необходимо. |
| And now, unfortunately, you know the rest. | И сейчас к сожалению, ты знаешь остальное. |
| Well, unfortunately, I only got to meet her one time. | К сожалению, я встречался с ней только один раз. |
| I unfortunately I don't like tomatoes | К сожалению, я терпеть не могу помидоры. |
| And the charges won't hold water for long, but unfortunately, the damage is done. | Обвинение не выдержит такой критики долго, но к сожалению, ущерб уже нанесен. |
| Appreciate the recon, Chris, but, unfortunately, every woman in this town comes with baggage. | Спасибо за разведку, Крис, но, к сожалению, у каждой женщины в этом городе есть прошлое. |
| But unfortunately none of his salvage items were in it. | Но к сожалению, ни одна из его находок не добралась до лодки. |
| Yes, Merlin, unfortunately I do. | Да, Мерлин, к сожалению, знаю. |
| Well, unfortunately, that's not your decision to make. | К сожалению, это не твое решение. |
| But unfortunately, support for the additional aid package will not be approved by the U.S. Congress today. | Но к сожалению, дополнительный пакет помощи, не будет сегодня одобрен Конгрессом США. |
| Mr. Beneke's very busy today, unfortunately. | К сожалению, мистер Бенеке очень занят сегодня. |
| She's not longer with us, unfortunately. | Её с нами больше нет, к сожалению. |
| You don't have the right equipment, unfortunately, Felipe. | К сожалению, Фелипе, у тебя нет необходимого оборудования. |
| But unfortunately, that's not what we want. | Но, к сожалению, мы хотим иначе. |
| No, unfortunately they brought in the experts. | Нет, к сожалению, пригласили специалистов. |
| You and everyone else, unfortunately. | Вы и все остальные, к сожалению. |
| The problem, unfortunately, Is about the office administrator. | К сожалению, проблема касается администратора офиса. |
| And unfortunately you need to decide quickly. | И к сожалению вам нужно решать быстро. |
| But unfortunately, it goes with the territory when you're linked to a public figure. | Но к сожалению, это выходит за рамки когда ты публичный человек. |
| That logic's airtight, But unfortunately, it wasn't conceived here. | Логика безупречная, но к сожалению он был зачат не здесь. |