Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
The Working Group notes that, unfortunately, there has been no further progress with Japan regarding abducted people. Рабочая группа отмечает, что, к сожалению, какого-либо дальнейшего прогресса в диалоге с Японией по поводу похищенных лиц достигнуто не было.
The answer, unfortunately, does not seem to be reassuring. Ответ, к сожалению, утешительным отнюдь не кажется.
Well, unfortunately, Mr. Sikes here is occupied by some low-life traveler. Ну, к сожалению, Мистер Сайкс не обволочен неким жизненно-низким путешественником.
She has the power in Helena, and unfortunately, she doesn't share my concerns about Gabriel. У неё есть власть в Елене, и к сожалению, она не разделяет моих забот о Гаврииле.
In a sparsely populated country, it is unfortunately impossible to have the staff or equipment patient safety requires across the country. В малонаселенной стране, к сожалению, невозможно иметь персонал и оборудование, необходимые для обеспечения безопасности пациентов, по всей территории страны.
Trust me, Shawn, there will come a day, unfortunately, when this might be necessary. Поверь мне, Шон, придет день к сожалению, когда это может быть необходимо.
And now, unfortunately, you know the rest. И сейчас к сожалению, ты знаешь остальное.
Well, unfortunately, I only got to meet her one time. К сожалению, я встречался с ней только один раз.
I unfortunately I don't like tomatoes К сожалению, я терпеть не могу помидоры.
And the charges won't hold water for long, but unfortunately, the damage is done. Обвинение не выдержит такой критики долго, но к сожалению, ущерб уже нанесен.
Appreciate the recon, Chris, but, unfortunately, every woman in this town comes with baggage. Спасибо за разведку, Крис, но, к сожалению, у каждой женщины в этом городе есть прошлое.
But unfortunately none of his salvage items were in it. Но к сожалению, ни одна из его находок не добралась до лодки.
Yes, Merlin, unfortunately I do. Да, Мерлин, к сожалению, знаю.
Well, unfortunately, that's not your decision to make. К сожалению, это не твое решение.
But unfortunately, support for the additional aid package will not be approved by the U.S. Congress today. Но к сожалению, дополнительный пакет помощи, не будет сегодня одобрен Конгрессом США.
Mr. Beneke's very busy today, unfortunately. К сожалению, мистер Бенеке очень занят сегодня.
She's not longer with us, unfortunately. Её с нами больше нет, к сожалению.
You don't have the right equipment, unfortunately, Felipe. К сожалению, Фелипе, у тебя нет необходимого оборудования.
But unfortunately, that's not what we want. Но, к сожалению, мы хотим иначе.
No, unfortunately they brought in the experts. Нет, к сожалению, пригласили специалистов.
You and everyone else, unfortunately. Вы и все остальные, к сожалению.
The problem, unfortunately, Is about the office administrator. К сожалению, проблема касается администратора офиса.
And unfortunately you need to decide quickly. И к сожалению вам нужно решать быстро.
But unfortunately, it goes with the territory when you're linked to a public figure. Но к сожалению, это выходит за рамки когда ты публичный человек.
That logic's airtight, But unfortunately, it wasn't conceived here. Логика безупречная, но к сожалению он был зачат не здесь.