Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
And I wish I could end it there, but, unfortunately, there are one or two issues that need mentioning. И мне хотелось на этом закончить, но, к сожалению, есть пара вещей, о которых стоит упомянуть.
It's just... and, unfortunately, I'm late for an appointment, so... Просто... к сожалению, я опаздываю на встречу, так что...
But unfortunately, my biggest and most committed donor, Но к сожалению, мой самый щедрый и верный спонсор-благотворитель,
I'd love to help you out, but unfortunately, I'm using it. Я рад бы тебе помочь, но к сожалению я им пользуюсь.
Now unfortunately, it's a private stock... so you cannotjust buy up the shares unless someone is willing to sell. Сейчас, к сожалению, это частный рынок,... так что, вы не сможете скупить акции, пока кто-нибудь не захочет их продать.
But unfortunately there is no guarantee that the gun is still in the buyer's possession. Но к сожалению, нет гарантии, что ружье все еще в руках преступника.
You know, I had such high hopes for you... but unfortunately you just don't get it. Я питал такие надежды на тебя... но к сожалению, ты их не оправдал.
I did that a lot, unfortunately my teachers never did! Я тоже много прогуливал, к сожалению.
And unfortunately, it's impossible to separate the two male types from each other, which means that I can't run the DNA through CODIS. И, к сожалению, невозможно отделить два мужских типа друг от друга, что означает, что я не могу выделить ДНК и проверить по базе данных.
He did so want to meet you himself but, unfortunately, a diocesan matter came up. Он так хотел встретить вас лично, но, к сожалению, помешали епархиальные дела.
l don't drink, unfortunately. Я не пью, к сожалению.
So unfortunately, the time has come And the list is posted, so... К сожалению, время пришло список вывешен, так что...
No, unfortunately, it is not, Dan. Нет, к сожалению, нет, Дэн.
So, unfortunately, that just leaves one thing to do before I leave. Так что, к сожалению, осталось сделать только одно перед моим уходом.
But, unfortunately, I am on a tight schedule. Но у меня, к сожалению, чрезвычайно плотный график.
And unfortunately, that requires a different type of visa and we didn't have time to go and get one. К сожалению, для этого нужен другой тип виз, а у нас не было времени получить их.
But he, unfortunately, is still out there. Но, к сожалению, сам он еще жив.
Well, unfortunately, Bill, that's now up to a court to decide. К сожалению, Билл, это решать суду.
And unfortunately, for mortals like you and me, we probably can't understand it very well. К сожалению, простым смертным как я и вы, наверное, невозможно хорошо её понять.
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало.
but, unfortunately, something tragic happened right after. Но, к сожалению, после этого произошла трагедия.
But unfortunately, you have to experience the actual hotel, airline and hospital, and then you have that disconnect. Но к сожалению, впечатления получаешь от реальной гостиницы, авиаперевозчика или больницы, и у вас происходит сбой.
The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. Реальность, к сожалению, устроена немного иначе, и она во многом зависит от доверия, или его отсутствия.
Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems. Сейчас, к сожалению, мы видим больше вот таких лиц, в повседневной жизни, когда мы пытаемся решать неотложные проблемы.
But unfortunately, he died prematurely in 1970, К сожалению, он преждевременно скончался в 1970 году.