I think I... unfortunately proved what I set out to prove. |
Я считаю, что к сожалению, доказал то, что и требовалось доказать. |
But unfortunately, that is the sad irony of our business. |
Но, к сожалению, в этом и состоит ирония нашего бизнеса. |
But if you are arguing that this is illegal, unfortunately you are wrong. |
Но если вы считаете, что это противозаконно, к сожалению, вы ошибаетесь. |
We begin, as ever, with the children singing to those teachers who are unfortunately leaving us. |
Как обычно, сначала дети споют тем учителям, которые, к сожалению, покидают нас. |
Gentlemen, unfortunately, we must be going as well. |
Господа, к сожалению, нам тоже надо идти. |
But now I do, unfortunately. |
Но теперь знаю, к сожалению. |
But unfortunately, it can't be anyone in the building. |
Но к сожалению, это не может быть кто-то в этом здании. |
And unfortunately you learned all the wrong lessons. |
И к сожалению, ты выучил все плохие уроки. |
No, unfortunately, I do. |
К сожалению, очень даже представляю. |
And unfortunately, this room could destroy you. |
И к сожалению, эта комната может вас погубить. |
The social order, unfortunately, is always lagging behind the new demands of life. |
Общественный строй, к сожалению, всегда отстаёт от требований жизни. |
Wasn't much different from this, unfortunately. |
К сожалению, оно не слишком отличалось от этого. |
I fear that it was already too late... unfortunately. |
Боюсь, что было уже слишком поздно... к сожалению. |
I tried to get that job, but unfortunately I got promoted. |
Я пытался получить эту работу, но, к сожалению получил повышение. |
We need to get moving, unfortunately. |
К сожалению, нам нужно торопиться. |
My husband, unfortunately, was both. |
Мой муж, к сожалению, был, и тем, и тем. |
And, unfortunately, I hate to say this... |
И к сожалению, ненавижу это говорить... |
And unfortunately, we don't have the ability to cure him. |
И, к сожалению, у нас нет возможности убить его. |
Diane has graciously agreed to hand over the managing partner reigns to Mr. Canning, who is unfortunately out sick today. |
Даян любезно согласилась передать полномочия управляющего партнера мистеру Каннингу, который сегодня, к сожалению, заболел. |
This way is the safest one for the extracorporeal fertilization program, but unfortunately it is not always real. |
Этот путь является самым безопасным для программы эко, но, к сожалению, не всегда реальным. |
An agreement on visa regime simplification, unfortunately, so far have not given a perceptible result for an average citizen. |
Соглашение об упрощении визового режима, к сожалению, пока еще не дало ощутимый результат для рядовых граждан. |
We have great examples of that, unfortunately. |
К сожалению, нам известны яркие примеры этого. |
Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly. |
К сожалению, вас слишком много, чтобы я смог верно выполнить статистические подсчёты. |
But unfortunately, most people are not our mothers. |
К сожалению, большинство людей - не наши матери. |
unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday. |
В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день. |