Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
I think I... unfortunately proved what I set out to prove. Я считаю, что к сожалению, доказал то, что и требовалось доказать.
But unfortunately, that is the sad irony of our business. Но, к сожалению, в этом и состоит ирония нашего бизнеса.
But if you are arguing that this is illegal, unfortunately you are wrong. Но если вы считаете, что это противозаконно, к сожалению, вы ошибаетесь.
We begin, as ever, with the children singing to those teachers who are unfortunately leaving us. Как обычно, сначала дети споют тем учителям, которые, к сожалению, покидают нас.
Gentlemen, unfortunately, we must be going as well. Господа, к сожалению, нам тоже надо идти.
But now I do, unfortunately. Но теперь знаю, к сожалению.
But unfortunately, it can't be anyone in the building. Но к сожалению, это не может быть кто-то в этом здании.
And unfortunately you learned all the wrong lessons. И к сожалению, ты выучил все плохие уроки.
No, unfortunately, I do. К сожалению, очень даже представляю.
And unfortunately, this room could destroy you. И к сожалению, эта комната может вас погубить.
The social order, unfortunately, is always lagging behind the new demands of life. Общественный строй, к сожалению, всегда отстаёт от требований жизни.
Wasn't much different from this, unfortunately. К сожалению, оно не слишком отличалось от этого.
I fear that it was already too late... unfortunately. Боюсь, что было уже слишком поздно... к сожалению.
I tried to get that job, but unfortunately I got promoted. Я пытался получить эту работу, но, к сожалению получил повышение.
We need to get moving, unfortunately. К сожалению, нам нужно торопиться.
My husband, unfortunately, was both. Мой муж, к сожалению, был, и тем, и тем.
And, unfortunately, I hate to say this... И к сожалению, ненавижу это говорить...
And unfortunately, we don't have the ability to cure him. И, к сожалению, у нас нет возможности убить его.
Diane has graciously agreed to hand over the managing partner reigns to Mr. Canning, who is unfortunately out sick today. Даян любезно согласилась передать полномочия управляющего партнера мистеру Каннингу, который сегодня, к сожалению, заболел.
This way is the safest one for the extracorporeal fertilization program, but unfortunately it is not always real. Этот путь является самым безопасным для программы эко, но, к сожалению, не всегда реальным.
An agreement on visa regime simplification, unfortunately, so far have not given a perceptible result for an average citizen. Соглашение об упрощении визового режима, к сожалению, пока еще не дало ощутимый результат для рядовых граждан.
We have great examples of that, unfortunately. К сожалению, нам известны яркие примеры этого.
Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly. К сожалению, вас слишком много, чтобы я смог верно выполнить статистические подсчёты.
But unfortunately, most people are not our mothers. К сожалению, большинство людей - не наши матери.
unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday. В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.