Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
And so, unfortunately, does cholera. Как, к сожалению, и холера.
I understand sir, but unfortunately we cannot rent you a vehicle without a valid driver's licence. Я понимаю, сэр, но к сожалению мы не можем дать автомобиль без действующих водительских прав.
Well, unfortunately, the café is in a dead zone. К сожалению, кафе находится в мертвой зоне.
But then, unfortunately, I had to take a call... Но потом, к сожалению, мне пришлось ответить на звонок...
So unfortunately someone is going to have to take the fall and stay behind for detention. Поэтому, к сожалению, кому-то придётся взять вину на себя и отбыть наказание.
And unfortunately we don't really have time to come up with anything better. Но, к сожалению, у нас нет времени, чтобы придумывать что-то получше.
Well, unfortunately, it's not up to me. К сожалению, решать не мне.
And, unfortunately, he's right. И, к сожалению, он прав.
This is the most inspirational moment of my life, but... unfortunately, this is my stop. Это один из самых вдохновляющих моментов моей жизни, но... к сожалению, мне пора выходить.
But unfortunately, it's not just this plane. К сожалению, речь идет не только о самолете.
Well, Emily, unfortunately, your arm definitely needs surgery. Да. Эмили, к сожалению, без операции никак.
I'm Bobby Cobb, and unfortunately, I'm not an alcoholic. Я - Бобби Кобб, и к сожалению, я не алкоголик.
But unfortunately, in my office, we don't practice justice, Kate. Но, к сожалению, в моем кабинете, мы не практикуем правосудия, Кейт.
I would love to see you again, but unfortunately, I cannot. Я был бы рад увидеть тебя снова, но к сожалению, я не могу.
Darling, a new life, unfortunately. Дорогая, к сожалению, новая жизнь непроста.
And unfortunately, the people that Gordon worked for have you in their cross-hairs. И к сожалению, люди, на которых работал Гордон, держат вас на прицеле.
Something, unfortunately, That might upset diane's confirmation. К сожалению, это может помешать назначению Даян.
And that, unfortunately, tells me only one thing. И это, к сожалению, говорит мне только об одном.
But unfortunately, our operations are bigger than any one man. Но к сожалению, наши действия важнее, чем какой-то человек.
And unfortunately, Ms. Lange, your open hostility is making it difficult for all of us. И к сожалению, мисс Лэнг, ваша неприкрытая враждебность для всех нас все усложняет.
And doing a little laundry for once wouldn't kill you... unfortunately. И небольшая стирка тебя не убьет, к сожалению.
Then, unfortunately, we'll be going to court. Тогда, к сожалению, мы вынуждены обратиться в суд.
And that, unfortunately, cannot be reversed. К сожалению, этого не исправить.
And unfortunately, what I have to say will be published in every newspaper in China. К сожалению, мои слова напечатают все китайские газеты.
In general, no... 1912 any subsequent years no trace Lucy and Paul stay, unfortunately. В общем, ни в 1912... ни в последующие годы нет никаких следов пребывания Люси и Пола, к сожалению.