And so, unfortunately, does cholera. |
Как, к сожалению, и холера. |
I understand sir, but unfortunately we cannot rent you a vehicle without a valid driver's licence. |
Я понимаю, сэр, но к сожалению мы не можем дать автомобиль без действующих водительских прав. |
Well, unfortunately, the café is in a dead zone. |
К сожалению, кафе находится в мертвой зоне. |
But then, unfortunately, I had to take a call... |
Но потом, к сожалению, мне пришлось ответить на звонок... |
So unfortunately someone is going to have to take the fall and stay behind for detention. |
Поэтому, к сожалению, кому-то придётся взять вину на себя и отбыть наказание. |
And unfortunately we don't really have time to come up with anything better. |
Но, к сожалению, у нас нет времени, чтобы придумывать что-то получше. |
Well, unfortunately, it's not up to me. |
К сожалению, решать не мне. |
And, unfortunately, he's right. |
И, к сожалению, он прав. |
This is the most inspirational moment of my life, but... unfortunately, this is my stop. |
Это один из самых вдохновляющих моментов моей жизни, но... к сожалению, мне пора выходить. |
But unfortunately, it's not just this plane. |
К сожалению, речь идет не только о самолете. |
Well, Emily, unfortunately, your arm definitely needs surgery. |
Да. Эмили, к сожалению, без операции никак. |
I'm Bobby Cobb, and unfortunately, I'm not an alcoholic. |
Я - Бобби Кобб, и к сожалению, я не алкоголик. |
But unfortunately, in my office, we don't practice justice, Kate. |
Но, к сожалению, в моем кабинете, мы не практикуем правосудия, Кейт. |
I would love to see you again, but unfortunately, I cannot. |
Я был бы рад увидеть тебя снова, но к сожалению, я не могу. |
Darling, a new life, unfortunately. |
Дорогая, к сожалению, новая жизнь непроста. |
And unfortunately, the people that Gordon worked for have you in their cross-hairs. |
И к сожалению, люди, на которых работал Гордон, держат вас на прицеле. |
Something, unfortunately, That might upset diane's confirmation. |
К сожалению, это может помешать назначению Даян. |
And that, unfortunately, tells me only one thing. |
И это, к сожалению, говорит мне только об одном. |
But unfortunately, our operations are bigger than any one man. |
Но к сожалению, наши действия важнее, чем какой-то человек. |
And unfortunately, Ms. Lange, your open hostility is making it difficult for all of us. |
И к сожалению, мисс Лэнг, ваша неприкрытая враждебность для всех нас все усложняет. |
And doing a little laundry for once wouldn't kill you... unfortunately. |
И небольшая стирка тебя не убьет, к сожалению. |
Then, unfortunately, we'll be going to court. |
Тогда, к сожалению, мы вынуждены обратиться в суд. |
And that, unfortunately, cannot be reversed. |
К сожалению, этого не исправить. |
And unfortunately, what I have to say will be published in every newspaper in China. |
К сожалению, мои слова напечатают все китайские газеты. |
In general, no... 1912 any subsequent years no trace Lucy and Paul stay, unfortunately. |
В общем, ни в 1912... ни в последующие годы нет никаких следов пребывания Люси и Пола, к сожалению. |