| He was going to say a few words, but unfortunately he's been... | Он собирался сказать несколько слов, но к сожалению, он... |
| Well, despite all of this promise, unfortunately the gulf between our fields remains large. | Но несмотря на весь этот потенциал, к сожалению, бездна между нашими отраслями всё так же огромна. |
| And unfortunately or fortunately, chemistry won. | К сожалению или к счастью, выбрала химию. |
| I, unfortunately, must leave. | К сожалению, мне надо ехать. |
| One is the Signals Intelligence mission that we've unfortunately read so much about in the press. | Первая - миссия по сбору данных Signals Intelligence, о которой нам, к сожалению, довелось так много прочитать в газетах. |
| Which, unfortunately, are ferromagnetic. | А он, к сожалению, ферромагнитный. |
| And, unfortunately, I still can't find it. | К сожалению, я пока не могу его найти. |
| So, unfortunately, the security footage in that hallway was wiped out. | Итак, к сожалению, записи с камер наблюдения В том коридоре полностью отсутствуют. |
| It bothers you, but unfortunately we have to deal with it. | Он тебя утомляет, но, к сожалению, нам надо что-то с этим делать. |
| But it was unfortunately too late. | Но к сожалению было слишком поздно. |
| But unfortunately, my father is. | Но к сожалению, таков мой отец. |
| Lads, unfortunately Raoul is right. | Парни, к сожалению Рауль прав. |
| But unfortunately, He got into trouble. | Но, к сожалению, попал в неприятности. |
| Yes, unfortunately, we're in a bit of an emergency. | Да, к сожалению, мы находимся в немного аварийной ситуации. |
| But, unfortunately, this is the reality of the situation. | Но, к сожалению, это реальность ситуации. |
| And, unfortunately, she is out of town for Thanksgiving. | К сожалению, она уехала из города на день благодарения. |
| [Grunting] The doctor's mind was unfortunately altered. | К сожалению, разум доктора был подвергнут изменениям. |
| And because of your ineffectiveness, unfortunately, now someone else has to die. | И из-за вашей неэффективности, к сожалению, кому-то придется умереть. |
| But unfortunately, in this instance, there is a conflict of interest. | Но к сожалению, в этом вопросе присутствует конфликт интересов. |
| But unfortunately, our second chair here... | Но, к сожалению, помощник адвоката... |
| And unfortunately, I have misplaced my prescription glasses. | И, к сожалению, я забыл свои корректирующие очки. |
| It unfortunately follows that her absence would weaken you in every possible way. | К сожалению, это означает, что её смерть ослабит вас со всех возможных сторон. |
| But unfortunately she can't tell us exactly where the mother ship has gone. | Но, к сожалению, она не может показать, где основной корабль. |
| Thank you, but unfortunately, I have much larger problems to fry. | Спасибо. К сожалению, у меня гораздо более серьезные проблемы. |
| Because, unfortunately, your personal life is my professional life. | Потому что, к сожалению, ваша личная жизнь - это моя профессиональная жизнь. |