Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunately - К сожалению"

Примеры: Unfortunately - К сожалению
He was going to say a few words, but unfortunately he's been... Он собирался сказать несколько слов, но к сожалению, он...
Well, despite all of this promise, unfortunately the gulf between our fields remains large. Но несмотря на весь этот потенциал, к сожалению, бездна между нашими отраслями всё так же огромна.
And unfortunately or fortunately, chemistry won. К сожалению или к счастью, выбрала химию.
I, unfortunately, must leave. К сожалению, мне надо ехать.
One is the Signals Intelligence mission that we've unfortunately read so much about in the press. Первая - миссия по сбору данных Signals Intelligence, о которой нам, к сожалению, довелось так много прочитать в газетах.
Which, unfortunately, are ferromagnetic. А он, к сожалению, ферромагнитный.
And, unfortunately, I still can't find it. К сожалению, я пока не могу его найти.
So, unfortunately, the security footage in that hallway was wiped out. Итак, к сожалению, записи с камер наблюдения В том коридоре полностью отсутствуют.
It bothers you, but unfortunately we have to deal with it. Он тебя утомляет, но, к сожалению, нам надо что-то с этим делать.
But it was unfortunately too late. Но к сожалению было слишком поздно.
But unfortunately, my father is. Но к сожалению, таков мой отец.
Lads, unfortunately Raoul is right. Парни, к сожалению Рауль прав.
But unfortunately, He got into trouble. Но, к сожалению, попал в неприятности.
Yes, unfortunately, we're in a bit of an emergency. Да, к сожалению, мы находимся в немного аварийной ситуации.
But, unfortunately, this is the reality of the situation. Но, к сожалению, это реальность ситуации.
And, unfortunately, she is out of town for Thanksgiving. К сожалению, она уехала из города на день благодарения.
[Grunting] The doctor's mind was unfortunately altered. К сожалению, разум доктора был подвергнут изменениям.
And because of your ineffectiveness, unfortunately, now someone else has to die. И из-за вашей неэффективности, к сожалению, кому-то придется умереть.
But unfortunately, in this instance, there is a conflict of interest. Но к сожалению, в этом вопросе присутствует конфликт интересов.
But unfortunately, our second chair here... Но, к сожалению, помощник адвоката...
And unfortunately, I have misplaced my prescription glasses. И, к сожалению, я забыл свои корректирующие очки.
It unfortunately follows that her absence would weaken you in every possible way. К сожалению, это означает, что её смерть ослабит вас со всех возможных сторон.
But unfortunately she can't tell us exactly where the mother ship has gone. Но, к сожалению, она не может показать, где основной корабль.
Thank you, but unfortunately, I have much larger problems to fry. Спасибо. К сожалению, у меня гораздо более серьезные проблемы.
Because, unfortunately, your personal life is my professional life. Потому что, к сожалению, ваша личная жизнь - это моя профессиональная жизнь.