Your son, unfortunately, would not be the first. |
Ваш сын, к сожелению, не был первым. |
But, unfortunately, he remains in a position of authority with our people here. |
Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции. |
Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse. |
К сожелению, я не могу помочь им снять это ужасное проклятие. |
Unfortunately, the batteries seem uncomfortably low. |
К сожелению, батареи, кажется, садятся. |
Unfortunately, the only person I could find was a retired bloke. |
К сожелению, единственный кого я смог найти, был парень в отставке. |
Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. |
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |
Unfortunately, I'm only officially here to evaluate one patient. |
К сожелению, я здесь только из-за одного пациента. |
Francine, your negligee is see-through. Unfortunately, you are not. |
Франсин, твоя ночнушка может и прозрачная, но ты к сожелению нет. |
Unfortunately, we only have 10 minutes, as I have to pick up my auntie from the airport. |
К сожелению, у нас есть только 10 минут, и завтра я должен забирать нашу тетушку из аэропорта. |
No, unfortunately he does. |
Нет, к сожелению он хочет. |
Unfortunately, circumstances intervened. |
К сожелению, вмешались обстоятельства |
Your brother dis-humanized you, and your family unfortunately fosters that climate of disrespect. |
Ваш брат лишил вас человечности, и ваши родные, к сожелению, выхаживают подобное настроение неуважения. |
Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. |
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |