| But unfortunately, we don't hold all the reins here. | Но, к сожалению, у нас нет всего контроля здесь. |
| There isn't much here, unfortunately. | Здесь больше ничего нет, к сожалению. |
| Which, unfortunately, you have to be awake for. | Ради которой, к сожалению, тебе нужно быть в сознании. |
| But unfortunately we don't have much choice. | Но, к сожалению, наш выбор невелик. |
| I wanted it to work, but unfortunately I feel nothing. | Я хотел, чтобы это сбылось, но, к сожалению, я ничего не чувствую. |
| Yes, and, unfortunately, type of woman. | Да, и к сожалению, это для женщин. |
| And unfortunately, because of my phobias, we could never be physically intimate. | И к сожалению, из-за моих фобий, У нас никогда не будет близости. |
| And unfortunately, the treatment for both is extremely dangerous. | И, к сожалению, лечение обеих очень опасно. |
| And unfortunately it is my job to be there. | И, к сожалению, я обязан быть там. |
| Well, unfortunately for us, he's now on the other side. | Однако, к сожалению для нас, теперь он на другой стороне. |
| I'm sorry, unfortunately I couldn't make it. | К сожалению, я не смог прийти. |
| It's worse than that unfortunately. | Все гораздо хуже, к сожалению. |
| But unfortunately, there was never a receipt for this item. | Но к сожалению, у этой вещи никогда не было чека. |
| But unfortunately, I still have a lot more questions to ask you for the patient satisfaction survey. | Но к сожалению я должна задать тебе еще много вопросов об удовлетворенности пациента. |
| Man, I wish that I could, but unfortunately, Michael Vincent is allergic. | Приятель, я бы хотел, но, к сожалению, у Майкла Винсента аллергия. |
| Well, unfortunately, I have a niece who insists on living there. | Ну, к сожалению, у меня есть племянница, которая хочет жить там. |
| And unfortunately, we can't bring what's in your head to a judge. | И к сожалению, мы не можем принести судье твои мысли. |
| We're a democratic institution, and unfortunately, democratic institutions change their minds. | Мы демократический институт, и, к сожалению, демократические институты меняют свое мнение. |
| Since it is unfortunately not possible to kill him twice. | К сожалению, два раза убить его не получится. |
| Well, unfortunately, we fired him. | Но к сожалению, мы его уволили. |
| [Narrator] But unfortunately, he was already there. | Но, к сожалению, он уже здесь и был. |
| Not for long, unfortunately, which is why I keep doing it. | Не долго, к сожалению, вот почему я продолжаю это делать. |
| Your Honor, I will not be able to serve today, unfortunately, for a number of reasons. | Ваша честь, я не смогу сегодня исполнить эту обязанность, к сожалению, по нескольким причинам. |
| It's actually a combination of drugs which, unfortunately, require a daily injection. | Вообще-то, это комбинация препаратов, которые, к сожалению, требуют ежедневной инъекции. |
| And unfortunately that effectively ends your relationship with him. | И к сожалению это означает конец ваших с ним отношений. |