| It will assist with other partners, two African training centres in Cameroon and in Kenya, to develop training modules for wetlands managers in Africa. | В сотрудничестве с другими партнерами Бюро намерено оказать помощь двум африканским учебным центрам (в Камеруне и Кении) в разработке учебных программ в области рационального использования водно-болотных угодий в Африке. |
| He reportedly had his clothes removed and his hands tied to two chairs while he was pulled from different directions. | Сообщается, что его раздели, привязали руки к двум стульям и тянули в разные стороны. |
| The maximum horizontal head excursion results shall comply with the following two conditions: | Показатели максимального диапазона перемещения головы по горизонтали должны соответствовать следующим двум условиям: |
| The first day was devoted to two main topics: | Первый день был посвящен двум основным темам: |
| He reports that, in 1991, his office received only a few sufficiently substantiated complaints about ill-treatment; two of them were immediately investigated by the penitentiary administration. | Он сообщает, что в 1991 году его канцелярия получила лишь несколько надлежащим образом обоснованных жалоб, касающихся жестокого обращения; по двум из них администрация пенитенциарной службы немедленно провела расследование. |
| to be at the two highest grading levels of the General Service category; | занимать должность, соответствующую двум наиболее высоким классам категории общего обслуживания; |
| At 1633 hours a NATO liaison officer informed the Special Representative that six NATO aircraft had attacked two ammunition bunkers in the vicinity of Pale. | В 16 ч. 33 м. офицер связи НАТО информировал Специального представителя о том, что шесть самолетов НАТО нанесли удар по двум складам боеприпасов вблизи Пале. |
| Within labour markets in the region, women have in general been first to be fired after the outbreak of the crisis, mainly for two reasons. | После начала кризиса на рынках труда в регионе первыми, как правило, увольнялись женщины, главным образом по двум причинам. |
| The delegation of Switzerland reported on progress in the work on the two elements of the Programme of Joint Action for which it had taken the lead. | Делегация Швейцарии сообщила о ходе работы по двум элементам Программы совместных действий, в отношении которых она является ведущей страной. |
| The Central Organ endorsed the proposals for a framework agreement submitted by the OAU High-Level Delegation to the two Parties, which constituted an appropriate framework for the resolution of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | Центральный орган одобрил предложения относительно рамочного соглашения, представленные делегацией высокого уровня ОАЕ двум сторонам и закладывающие надлежащую основу для урегулирования спора между Эфиопией и Эритреей. |
| A protocol on the repatriation of refugees will be submitted to the two parties, and to the Algerian and Mauritanian authorities, in the next few days. | Протокол, касающийся репатриации беженцев, будет представлен двум сторонам, а также алжирским и мавританским властям в ближайшие несколько дней. |
| In the absence of any evidence to the contrary, this interval shall be taken to be two hours if the water spray is applied from four directions simultaneously. | При отсутствии каких-либо противопоказаний этот интервал принимается равным примерно двум часам, если вода подается одновременно с четырех направлений. |
| However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. | Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам. |
| On 3 June 1999, the Appeals Chamber delivered its decisions on two interlocutory appeals in the Nsengiyumva and Kanyabashi cases. | 3 июня 1999 года Апелляционная камера вынесла решения по двум промежуточным апелляциям по делам Нсенгиюмвы и Каньябашы. |
| In the current review process, his Government attached particular importance to two aspects: | В рамках проводимого в настоящее время обзора его правительство придает особое значение двум аспектам: |
| Provision is also made for the cost of travel and subsistence allowance for two internal auditors for 21 days at a cost of $18,000. | Предусматриваются также ассигнования в размере 18000 долл. США для покрытия путевых расходов и выплаты суточных двум внутренним ревизорам за 21 день. |
| Our segment of society has shown great advances in its commitment to sustainability, and it is participating for two main reasons. | Наш слой общества продемонстрировал значительные достижения в своей приверженности устойчивому развитию, и он принимает в этом участие по двум основным причинам. |
| In particular, the two sets of proceedings in respect of which Amnesty International speaks of ill-treatment equivalent to torture have not been concluded. | В частности, судебное разбирательство по двум группам дел, в связи с которыми "Международная амнистия" приводит утверждения о жестоком обращении, представляющем собой пытку, еще не завершено. |
| Where freight is concerned, France is seeking to define a balanced policy to meet two requirements: | В области грузовых перевозок Франция стремится к определению сбалансированной политики, отвечающей двум основным потребностям: |
| One post is required, in addition to the existing two local posts, in order to ensure the military unit's efficiency and safety. | Одна должность необходима в дополнение к имеющимся двум должностям местного разряда в целях обеспечения эффективного функционирования и безопасности воинских подразделений. |
| There is absolutely nothing to prevent two or more of the CIS countries from creating integrated structures or merging to form a single State. | Никто и ничто не мешает двум или нескольким странам из состава СНГ создавать интегрированные структуры, либо объединяться в единое государство. |
| In the case of the former Yugoslavia, 28 of the accused were in custody, five trials were under way and two defendants had been sentenced. | В случае с бывшей Югославией под стражей находилось 28 обвиняемых, велось пять процессов и двум подсудимым были вынесены приговоры. |
| A few words now about two groups in New Zealand's population that I feel we have not focused on enough. | Теперь я хотел бы уделить некоторое внимание двум группам населения Новой Зеландии, которым, я считаю, мы не уделяем достаточного внимания. |
| The correctional institutions had the services of two full-time doctors, a dentist and a psychiatrist, and prisoners could be admitted to the nearest hospital for treatment. | В пенитенциарных учреждениях можно обратиться за помощью к двум врачам, занятым полный рабочий день, дантисту и психиатру, и заключенные могут быть приняты на лечение в ближайшую больницу. |
| The Government was working towards two goals: improving displaced persons' living conditions and providing assistance for repatriating those who wished to return. | Правительство принимает меры по двум направлениям: оно стремится улучшить условия расселения перемещенных лиц и, с другой стороны, обеспечивает помощь в репатриации для тех, кто этого желает. |