| The Government's reply contains elements of two kinds. | В ответе правительства содержатся сведения по двум аспектам. |
| The ongoing negotiations on the two draft conventions before the Committee could provide a wider legal basis for a more effective global response to terrorism. | Начатые переговоры по двум проектам конвенции, которыми занимается Комиссия, могли бы привести к созданию более широких правовых рамок, позволяющих международному сообществу более эффективно бороться с терроризмом. |
| OHCHR action in the area of trafficking is currently taking place on two fronts. | Действия УВКПЧ в области торговли людьми в настоящее время предпринимаются по двум направлениям. |
| The PRESIDENT said that he would now give the floor to two distinguished speakers who had been invited to contribute to the Panel discussions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово двум уважаемым докладчикам, приглашенным для участия в обсуждениях. |
| It has been requested to consider supporting the two other regional coordination units. | Программе было предложено рассмотреть вопрос об оказании поддержки двум другим региональным координационным подразделениям. |
| To illustrate this changing function, we can describe the role of three specific verification techniques applied to two different situations. | Чтобы проиллюстрировать эту смену функций, мы можем описать роль трех конкретных методов проверки применительно к двум различным ситуациям. |
| We are thankful to the Secretary-General for his reports on the two agenda items. | Мы благодарим Генерального секретаря за его доклады по этим двум пунктам повестки дня. |
| Prior to his arrival, all the cells were cleaned up and the two women were given food. | Перед его приездом все камеры были вымыты и этим двум женщинам дали нормальную пищу. |
| In another two cases the identification was not fully corroborated. | По другим двум делам идентификация не имеет полного подтверждения. |
| Contingency protocols for exchanging information are being drawn up for contact points under the two Conventions. | Для пунктов связи по указанным двум конвенциям готовятся резервные протоколы обмена информацией. |
| The task of UNPROFOR in the first two options would be "to deter aggression". | Задача СООНО согласно первым двум вариантам будет заключаться в "сдерживании всякой агрессии". |
| Women's profile has been increasing, especially in relation to the last two forms of population movements listed above. | Доля женщин, особенно по указанным выше двум последним категориям миграции населения, растет. |
| UNOPS continues to support two prosthetic centres in Erbil and Sulaymaniyah, and the construction of a third in Dahuk. | ЮНОПС продолжает предоставлять поддержку двум центрам по изготовлению протезов в Эрбиле и Сулеймании и оказывает помочь в строительстве третьего такого центра в Дахуке. |
| The Ministers commended the two reports and noted that they were clear, frank and useful. | Министры дали высокую оценку этим двум докладам и отметили четкий, откровенный и полезный характер. |
| MINURSO presented the two parties with a provisional programme of identification for July 1998. | МООНРЗС представила двум сторонам предварительную программу идентификации на июль 1998 года. |
| In early August, a document of the Contact Group, featuring options for a future status of Kosovo, was transmitted to the two belligerents. | В начале августа двум воюющим сторонам был передан документ Контактной группы, в котором излагались варианты будущего статуса Косово. |
| They expressed their regret that it has taken so long for the two States to accept this position. | Они выразили свое сожаление, что двум вышеуказанным государствам потребовалось столько времени, чтобы согласиться с этой позицией. |
| The Commission identified these issues as priorities on two grounds. | Комиссия отнесла эти вопросы к числу приоритетных по двум причинам. |
| This peace process has two elements: an internal initiative and an external dimension. | Этот мирный процесс осуществляется по двум направлениям: внутри страны и за рубежом. |
| The Panel reaches this conclusion for two reasons. | Группа пришла к этому выводу по двум причинам. |
| It is clear, therefore, that greater coordination is required between the two. | Поэтому очевидно, что двум подразделениям следует лучше координировать свои действия. |
| After consultations, an agreement has been reached on the dates, thus enabling the Assembly to act on the two draft resolutions before us. | В результате проведенных консультаций было достигнуто согласие по датам, что позволяет Ассамблее принять решения по двум представленным проектам резолюций. |
| An assessment of the Programme would be suggested to the two other agencies involved. | Двум другим участвующим в программе учреждениям будет предложено провести оценку программы. |
| The same applies to two sites submitted by the Czech delegation on behalf of Albania. | То же самое относится и к двум объектам в Албании, информация по которым была представлена чешской делегацией. |
| The reform focuses on two major issues: improved governance of the education system and a renewed emphasis on quality in education. | Эта реформа проводится по двум основным направлениям: совершенствования управления системой образования и повышения качества учебной работы. |