| We believe that the two partners of the inter-Congolese dialogue must rejoin the other Congolese partners under the auspices of Facilitator Masire and negotiate inclusive power-sharing acceptable to all. | Считаем, что этим двум партнерам по межконголезскому диалогу надлежит вновь под эгидой посредника Масире объединиться с другими конголезскими партнерами и согласовать такое инклюзивное разделение власти, которое было бы приемлемо для всех. |
| On 6 October 2000, Mustapha Adib was sentenced by the Permanent Tribunal to two and a half years' imprisonment and to dismissal from the army. | 6 октября 2000 года Мустафа Адиб был приговорен постоянным трибуналом к двум с половиной годам тюремного заключения и увольнению из армии. |
| This is the first time that our group of countries has made a joint statement in plenary meeting on the two items under discussion. | Впервые наша группа государств делает совместное заявление по двум обсуждаемым пунктам повестки дня. |
| This claim is for amounts allegedly owed to it on the two projects, and for loss of tangible property. | Настоящая претензия заявлена в связи с суммами, которые, как утверждается, причитаются ей по этим двум проектам, и потерей имущества. |
| The connection between the competencies of the Financial Intelligence Agency under the two Acts ensures maximum efficiency in relation to suppression of financing of terrorism. | Связь между функциями Службы финансовой разведки согласно двум законам обеспечивает максимальную эффективность борьбы с финансированием терроризма. |
| The Philippines and other members of the Security Council will benefit from the views of Member States on the two topics before us. | Филиппины и другие члены Совета Безопасности лишь выиграют от того, что выслушают мнения государств-членов по двум рассматриваемым нами вопросам. |
| Another pizza place, owned by two Afghans, is attacked in a rural area by someone throwing bottles filled with gasoline through the windows. | В окна еще одной расположенной в сельской местности пиццерии, принадлежащей двум афганцам, брошены бутылки с бензином. |
| The educational reform will have an impact on changing attitudes with regard to two crucial issues. | Реформа системы образования окажет воздействие на изменение позиций по следующим двум важным вопросам: |
| In the 26-40 and 41-60 age groups the great majority of employers do cover the costs of more than two thirds of all education courses for these groups. | Абсолютное большинство работодателей оплачивают расходы по более чем двум третям учебных курсов для возрастных групп 26-40 и 41-60 лет. |
| The Forum also decides to give ongoing priority to two other cross-cutting issues: | Форум постановляет также непрерывно уделять первоочередное внимание двум другим многопрофильным проблемам: |
| The revised CCCs also include greater attention to two major challenges that have emerged in the past decade: prevention of HIV/AIDS; and strengthening child protection. | Пересмотренные ООД предусматривают также уделение более пристального внимания двум основным задачам, возникшим в последнее десятилетие: профилактике ВИЧ/СПИДа; и усилению защиты детей. |
| The federal Government negotiates two types of land claims: | Федеральное правительство ведет переговоры по двум видам земельных исков: |
| Considering the strategic goals of the Forum, it would seem that two types of information dissemination are needed: | Учитывая стратегические цели Форума, представляется, что необходимо распространять информацию по двум аспектам: |
| ICSW also co-hosted a briefing at lunchtime on the opening day of the Commission, related to two major events on ageing. | МССО принял также участие в проведении в обеденный перерыв брифинга в день открытия работы Комиссии по двум крупным событиям, касающимся проблем старения. |
| For two country offices that were assessed as deficient in 2002, OAPR conducted a follow-up audit to verify the implementation status of the audit recommendations. | По двум страновым отделениям, которые получили неудовлетворительные оценки в 2002 году, УРАР провело последующую ревизию для определения хода выполнения рекомендаций ревизий. |
| UNDP will focus on two intended outcomes: | ПРООН будет уделять основное внимание двум предполагаемым результатам. |
| A trip report and project documents for the one or two projects identified for financing. | отчет о поездке и проектные документы по одному или двум проектам, выявленным для целей финансирования; |
| Asia-Pacific UNEP has developed a regional urban environmental strategy for the Asia-Pacific region, which looks at two strategic areas, namely sustainable urban transport and environmentally sustainable cities. | ЮНЕП разработала региональную стратегию природоохранной деятельности в городах для региона Азии и Тихого океана, в которой уделено внимание двум стратегическим направлениям, в частности устойчивому городскому транспорту и экологически устойчивым городам. |
| The many low-income countries that are marginal participants in world trade and flows of foreign direct investment have very little access to those two key technology channels. | Многие страны с низким уровнем дохода, принимающие ограниченное участие в мировой торговле и потоках прямых иностранных инвестиций, имеют весьма незначительный доступ к этим двум ключевым технологическим каналам. |
| This example demonstrates that it is indeed an option to issue joint requests for information that is needed by two or more bodies. | Этот пример свидетельствует о том, что направление совместных запросов на получение информации, необходимой двум или более органам, разумеется, является одним из возможных вариантов решения проблемы. |
| In subsequent interviews, the alleged victim told the same story to Assistant City Prosecutor Aurelio, to one Dr. Caday, and two social workers. | В ходе последующих допросов предполагаемый потерпевший рассказал то же самое помощнику городского прокурора Аурелио, некоему д-ру Кадею и двум социальным работникам. |
| The alleged victim had told the same story consistently to two social workers, the medical officer who examined him, and the Assistant City Prosecutor. | Предполагаемый потерпевший одинаково изложил то, что с ними произошло, двум социальным работникам, врачу, который его осматривал, и помощнику городского прокурора. |
| In April 2010, the Appeals Court upheld death sentences for two persons for their role in the anti-Government protest. | В апреле 2010 года апелляционный суд согласился со смертными приговорами, вынесенными двум лицам за их роль в антиправительственных протестах. |
| At 31 December 2009, two projects valued at $40 million were awaiting national government clearance to commence in-country project activities. | По состоянию на 31 декабря 2009 года по двум проектам стоимостью 40 млн. долл. США еще не было разрешения национального правительства начать деятельность по проекту внутри страны. |
| For the 2009/10 period, as at 15 December 2009, total cross-borrowing amounted to $13.5 million for two active missions (MINURSO and UNOMIG). | В 2009/10 году, по стоянию на 15 декабря 2009 года, общий объем перекрестного заимствования по двум действующим миссиям (МООНРЗС и МООННГ) составил 13,5 млн. долл. США. |